James 5:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来他再祷告求雨,天就降雨,地也长出了庄稼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後又祈禱、則天降雨、地遂產物、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他又祈禱、天就下了雨、地就有了出產。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼又祈禱、天遂降雨、地遂出產百物.○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又祈祷,天就下雨,地就生出土产来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
後來又求、天就降下雨來、地就有了出產、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
再求、則天賜雨、而地出其產、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後求雨、而天降甘霖、草木甲坼、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他又禱告,天就降下雨來,地就生長五穀。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以後他又禱告,天就降下雨來;地也生出土產。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
厥後再求,天遂賜雨,從而大地產生果實。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又祈禱,天就下雨,地就生出土產來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来他又祷告,天就降下雨水,地也产出果实来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來他又禱告,天就降下雨水,地也產出果實來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來求雨、天上就降下好雨來、草木都發芽了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又禱告,天就降下雨來,地就有了出產。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又祷告,天就降下雨来,地就有了出产。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他再禱告,天就下了大雨,大地生產五穀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢再祈禱,天就落大雨,地正出產五榖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又禱告,天就降下雨來,地就有了出產。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其再祈、致天使下雨、連地發其實。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
後又求、則天降雨、地遂有出產矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
再禱而天予以雨、地出其產。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣祈禱,天果然落大雨,土地就生產五穀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh kî-tó, thiⁿ kó-jiân lo̍h tōa-hō͘, thó͘-tōe chiū seng-sán ngó͘-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
后来,他又祷告求雨,雨水便由天而降,地里又长出了庄稼。