James 5:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的弟兄姊妹,如果有人领一个偏离真道的人归回正路,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟乎、爾中若有迷失真道者、有人使之反正、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
弟兄們、你們中間若有失迷真道的、有人使他回轉、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兄弟乎、爾中若有失迷真道者、有人使之回轉、此人當知使罪人離錯道、而回轉、乃救其靈魂不死、亦掩蓋多罪. 使徒雅各書終
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的弟兄们,你们中间若有人被骗离开了真道,如果有人使他回头,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兄弟們、你們中間、若有迷失真道的、又有人使他歸正、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兄弟乎、爾中或迷失真道、而有使之反正者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
兄弟乎、有人離於真道、而爾使之反正、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,並且有人使他回轉;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我的弟兄們,你們中間倘有人犯錯誤、脫離真理,而竟有人使他回頭,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的弟兄們,你們中間若有人被騙離開了真道,如果有人使他回頭,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的弟兄们,如果你们中间有人被迷惑离开了真理,而有人使他回转过来,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的弟兄們,如果你們中間有人被迷惑離開了真理,而有人使他回轉過來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兄弟呵、倘有人離了真道、你們叫他歸正、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的弟兄們,你們中間若有人迷失了真理而有人使他回轉,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的弟兄们,你们中间若有人迷失了真理而有人使他回转,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的弟兄姊妹們,你們當中若有迷失而離開真理的人,有人把他找回來,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个兄弟姊妹啊,你等中間若有人行毋著路,離開真理,有人將佢帶轉來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的弟兄們,你們中間若有人迷失了真理而有人使他回轉,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
弟兄們若是爾中有離真而錯者、其化之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兄弟乎、爾中若有迷失真道者、又有人使之反正、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
兄弟乎、爾中有迷離真理、若使之轉移者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的兄弟姊妹,恁中間若有人偏離真理,有人閣給伊導倒轉來,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê hiaⁿ-tī chí-bē, lín tiong-kan nā ū lâng phian-lī chin-lí, ū lâng koh kā i chhōa tò-tńg--lâi,
Chinese Traditional ERV 2006
我的兄弟们,你们当中如果有人偏离真理,就应有人帮他重归真理。