Jeremiah 1:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华又对我说:“ 耶利米 ,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主有言諭我曰、 耶利米 、爾觀何物、我曰、我觀杏樹枝、 按希伯來言杏樹與作事迅速語音相同因猶大地杏樹開花最早之故
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主問我說、 耶利米 、你看見何物、我說、我看見一杏樹枝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的話又臨到我說:「 耶利米 ,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的话又临到我,说:“耶利米,你看见甚么?”我说:“我看见一根杏树枝子。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華又諭我曰、 耶利米 、爾何所見、曰、見杏樹之枝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭我曰、 耶利米 與、爾觀何物。曰、杏樹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華又對我說:「 耶利米 ,你看見什麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的話又臨到我,說:“耶利米,你看見甚麼?”我說:“我看見一根杏樹枝子。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的话又临到我说:「 耶利米 ,你看见什么?」我说:「我看见一根杏树枝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的話臨到我,說:「 耶利米 ,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的话临到我,说:“ 耶利米 ,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主問我:「 耶利米 呀,你看見什麼?」 我回答:「一根杏樹枝子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主問𠊎:「 耶利米 啊,你看到麼介?」 𠊎應講:「𠊎看到一支杏樹桍。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的話臨到我,說:「 耶利米 ,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主之言至我曰、 耶利米亞 爾見何也。且我曰、我見桃樹之一枝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的话又临到我说:「 耶利米 ,你看见什么?」我说:「我看见一根杏树枝。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對我講:「 耶利米 ,你有看見什麼?」 我應講:「我看見一枝杏樹的樹枝。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi góa kóng, “ Iâ-lī-bí, lí ū khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h?” Góa ìn kóng, “Góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t ki hēng-chhiū ê chhiū-ki.”
Chinese Traditional ERV 2006
主问我∶“你看见了什么,耶利米?” 我答道∶“我看见一根杏树枝。”