Jeremiah 1:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从 约西亚 的儿子 犹大 王 约雅敬 开始执政,一直到 约西亚 的儿子 西底迦 做 犹大 王第十一年五月 耶路撒冷 的居民被掳之日,耶和华常常对 耶利米 说话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 王 約西亞 子 約雅敬 在位時亦得默示、得默示直至 約西亞 子 西底家 在位十一年之終、是年五月、 耶路撒冷 民被擄、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 在位的時候,直到 猶大 王 約西亞 的兒子 西底家 在位的末年,就是十一年五月間 耶路撒冷 人被擄的時候,耶和華的話也常臨到 耶利米 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从犹大王约西亚的儿子约雅敬年间,直到犹大王约西亚的儿子西底家末年,就是第十一年五月,耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又諭之於 猶大 王 約西亞 子 約雅敬 時、迄 約西亞 子 西底家 十一年之末、是年五月、 耶路撒冷 被虜、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
從 約西亞 的兒子 猶大 王 約雅敬 開始執政,一直到 約西亞 的兒子 西底迦 做 猶大 王第十一年五月 耶路撒冷 的居民被擄之日,耶和華常常對 耶利米 說話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從猶大王約西亞的兒子約雅敬年間,直到猶大王約西亞的兒子西底家末年,就是第十一年五月,耶路撒冷人被擄的時候,耶和華的話也常臨到耶利米。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 犹大 王 约西亚 的儿子 约雅敬 在位的时候,直到 犹大 王 约西亚 的儿子 西底家 在位的末年,就是十一年五月间 耶路撒冷 人被掳的时候,耶和华的话也常临到 耶利米 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 約西亞 的兒子 猶大 王 約雅敬 在位的時候,直到 約西亞 的兒子 猶大 王 西底家 在位的末年,就是第十一年五月間 耶路撒冷 被擄時,耶和華的話也常臨到 耶利米 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 约西亚 的儿子 犹大 王 约雅敬 在位的时候,直到 约西亚 的儿子 犹大 王 西底家 在位的末年,就是第十一年五月间 耶路撒冷 被掳时,耶和华的话也常临到 耶利米 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約西亞 的兒子 約雅敬 統治 猶大 國期間,上主又向 耶利米 說話。那時以後上主常常向他說話,一直到 約西亞 的另一個兒子 西底家 作王統治 猶大 國的第十一年五月,那時候 耶路撒冷 的住民被擄到 巴比倫 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約西亞 个孻仔 約雅敬 治理 猶大 國期間,上主又向 耶利米 講話。對該時以後上主常常向佢講話,一直到 約西亞 个另外一個孻仔 西底家 做 猶大 王个第十一年五月,該時 耶路撒冷 人被人捉到 巴比倫 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 約西亞 的兒子 猶大 王 約雅敬 在位的時候,直到 約西亞 的兒子 猶大 王 西底家 在位的末年,就是第十一年五月間 耶路撒冷 被擄時,耶和華的話也常臨到 耶利米 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、該言至之於 如大 王 若西亞 之 耶海亞京 之日間、至 如大 王、 若西亞 之子、 洗得其亞 十一年之底、即至 耶路撒冷 被擄掠去之五月。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 犹大 王 约西亚 的儿子 约雅敬 在位的时候,直到 犹大 王 约西亚 的儿子 西底家 在位的末年,就是十一年五月间 耶路撒冷 人被掳的时候,耶和华的话也常临到 耶利米 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約西亞 的子 約雅敬 做 猶大 王期間,到 約西亞 的子 西底家 做 猶大 王最後一年,第十一年五月, 耶路撒冷 的住民受掠去 巴比倫 的時,上主常常對 耶利米 講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-se-a ê kiáⁿ Iok-ngá-kèng chòe Iû-tāi -ông kî-kan, kàu Iok-se-a ê kiáⁿ Se-tí-ka chòe Iû-tāi -ông chòe-āu chi̍t nî, tē-cha̍p-it nî gō͘--ge̍h, Iâ-lō͘-sat-léng ê chū-bîn siū-lia̍h khì Pa-pí-lûn ê sî, Siōng Chú siông-siông tùi Iâ-lī-bí kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
***