Jeremiah 10:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世人都愚昧无知, 金匠都因所造的偶像而羞愧, 因为神像是骗人的, 它们没有生命气息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人不明此理、甚為愚魯、匠人必因所製偶像慚愧、蓋所鑄之偶像乃虛偽、內無生氣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人不明曉此理、便是愚昧、匠人必因所製造的偶像慙愧、因他所鑄的神像都是虛無、其中並無生氣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
各人都成了畜類,毫無知識; 各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。 他所鑄的偶像本是虛假的, 其中並無氣息,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人人都是顽梗无知; 所有的金匠都因偶像羞愧, 因为他们铸造的像都是虚假、没有气息的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人皆冥頑無知、金匠因其雕像而羞慚、所鑄之像、乃為虛偽、內無氣息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟彼偶像、崇之者愚蠢、鑄之者蒙羞、偶像偽物。內無生氣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
世人都愚昧無知, 金匠都因所造的偶像而羞愧, 因為神像是騙人的, 它們沒有生命氣息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人人都是頑梗無知; 所有的金匠都因偶像羞愧, 因為他們鑄造的像都是虛假、沒有氣息的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各人都成了畜类,毫无知识; 各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。 他所铸的偶像本是虚假的, 其中并无气息,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人人都如同畜牲,毫無知識; 銀匠都因偶像羞愧, 他所鑄的偶像本是虛假, 它們裏面並無氣息。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人人都如同畜牲,毫无知识; 银匠都因偶像羞愧, 他所铸的偶像本是虚假, 它们里面并无气息。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這景象使人自覺愚蠢無知; 金匠對自己造的偶像失望, 因為他們造的神明虛假,沒有生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人對這光景全部戇檔,無智識; 打金師傅造偶像,反轉無面子, 因為佢等造个神明係假个,毋會透氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人人都如同畜牲,毫無知識; 銀匠都因偶像羞愧, 他所鑄的偶像本是虛假, 它們裏面並無氣息。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各人以己智乃獸然也、其各鑄像的人、皆因其雕的像而涽然、蓋其鎔的像乃假物、且在之未有氣也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各人都成了畜类,毫无知识; 各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。 他所铸的偶像本是虚假的, 其中并无气息,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
世間人攏愚戇無知; 逐個拍金師傅攏為著家己造的神像見笑, 因為𪜶鑄的神像攏是虛假,內面無性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sè-kan-lâng lóng gû-gōng bû-ti; ta̍k-ê phah-kim sai-hū lóng ūi-tio̍h ka-kī chō ê sîn-siōng kiàn-siàu, in-ūi in chù ê sîn-siōng lóng sī hu-ké, lāi-bīn bô sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
人类全都又无知又愚昧; 主使银匠们个个为了他们造的偶像而羞愧,因为这些偶像根本不象他们所宣称的那样,它们毫无生气,