Jeremiah 10:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “不要效法列国的行为。 他们被天象吓倒, 你们却不要因天象而害怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、勿傚異邦人之習俗、異邦人雖因天象之兆畏懼、爾勿畏懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、你們不要傚法異邦人的習俗、異邦人雖因天象懼怕、你們不要懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說: 你們不要效法列國的行為, 也不要為天象驚惶, 因列國為此事驚惶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华这样说: “你们不要学习列国的行径, 列国因天象惊惶, 你们却不要因这些惊惶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、勿習異邦之俗、勿懼天象之兆、斯乃列邦所懼也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿效尤異邦、上天垂象、異邦人所深畏、爾勿畏之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「不要效法列國的行為。 他們被天象嚇倒, 你們卻不要因天象而害怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華這樣說: “你們不要學習列國的行徑, 列國因天象驚惶, 你們卻不要因這些驚惶。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说: 你们不要效法列国的行为, 也不要为天象惊惶, 因列国为此事惊惶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說: 「不要效法列國的行為, 任憑列國因天象驚惶, 你們不要驚惶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说: “不要效法列国的行为, 任凭列国因天象惊惶, 你们不要惊惶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他這樣說: 你們不要隨從異國的風俗習慣。 雖然他們被天空奇異的景象騷擾, 你們不要像他們那樣驚恐。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主恁樣講: 你等毋好學列國个風俗習慣, 也毋好像列國恁樣被天頂个萬象嚇倒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說: 「不要效法列國的行為, 任憑列國因天象驚惶, 你們不要驚惶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主如此曰、勿學諸異國之道、且勿因天象而驚惶、蓋其諸異國皆驚惶之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说: 你们不要效法列国的行为, 也不要为天象惊惶, 因列国为此事惊惶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主按呢講: 恁毋通學外族人的宗教行為; 雖然列國會因為奇怪的天象驚惶, 毋拘恁攏毋免驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú án-ni kóng: Lín m̄-thang o̍h gōa-cho̍k-lâng ê chong-kàu hêng-ûi; sui-jiân lia̍t-kok ōe in-ūi kî-koài ê thian-siōng kiaⁿ-hiâⁿ, m̄-kú lín lóng m̄-bián kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
主说: “不要学列国的榜样,不要因为列国惊惧天象因而你们也为之发抖。