Jeremiah 10:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你向不认识你的列国和不求告你名的民族发烈怒, 因为他们吞噬、毁灭 雅各 , 使他的家园一片荒凉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主傾洩盛怒於不知主之列邦、與不禱主名之諸族、緣彼吞噬 雅各 、毀其居處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主向不認識你的列邦和不禱告你名的各族傾泄盛怒、因為他們吞噬 雅各 、將他滅絕、毀滅他的住處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願你將忿怒傾在不認識你的列國中, 和不求告你名的各族上; 因為他們吞了 雅各 ,不但吞了,而且滅絕, 把他的住處變為荒場。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿你把你的烈怒倾倒在不认识你的列国, 和不求告你名的万族身上; 因为他们吞吃了雅各, 他们吞吃了他,把他消灭, 使他的住处荒凉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其傾爾怒於不識爾之異邦、及不籲爾名之諸族、蓋彼吞噬 雅各 、而殲滅之、令其居所荒蕪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之人、不尊爾、不籲爾、吞噬 雅各 家、毀其居處、則必震怒降罰焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你向不認識你的列國和不求告你名的民族發烈怒, 因為他們吞噬、毀滅 雅各 , 使他的家園一片荒涼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願你把你的烈怒傾倒在不認識你的列國, 和不求告你名的萬族身上; 因為他們吞吃了雅各, 他們吞吃了他,把他消滅, 使他的住處荒涼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿你将忿怒倾在不认识你的列国中, 和不求告你名的各族上; 因为他们吞了 雅各 ,不但吞了,而且灭绝, 把他的住处变为荒场。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中, 傾倒在不求告你名的各族上; 因為他們吞了 雅各 ,不但吞吃,而且滅絕, 使他的住處變為荒涼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你将愤怒倾倒在不认识你的列国中, 倾倒在不求告你名的各族上; 因为他们吞了 雅各 ,不但吞吃,而且灭绝, 使他的住处变为荒凉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你把烈怒傾瀉在不敬畏你的列國, 在不承認你的人身上。 因為他們殺害了你的子民; 他們滅絕我們, 使我們的家園荒廢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你將大發譴倒在毋承認你个列國, 㧯毋敬拜你个人身上。 因為佢等㓾 雅各 个後代; 佢等徹底毀滅𠊎等, 使𠊎等个家園荒廢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中, 傾倒在不求告你名的各族上; 因為他們吞了 雅各 ,不但吞了,而且滅絕, 使他的住處變為荒涼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斟出爾之怒落于不認識爾之諸國、及于不求向汝名之各家、蓋伊食了 牙可百 、且吞他、且滅他、及使他住之所成荒然矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿你将忿怒倾在不认识你的列国中, 和不求告你名的各族上; 因为他们吞了 雅各 ,不但吞了,而且灭绝, 把他的住处变为荒场。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你將大受氣摒佇無敬畏你的國家, 以及無欲求叫你的名的民族; 𪜶吞食 雅各 , 給伊完全消滅, 互伊徛起的所在拋荒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí chiong tōa siū-khì piàⁿ tī bô kèng-ùi lí ê kok-ka, í-ki̍p bô beh kiû-kiò lí ê miâ ê bîn-cho̍k; in thun-chia̍h Ngá-kok, kā i oân-choân siau-bia̍t, hō͘ i khiā-khí ê só͘-chāi pha-hng.
Chinese Traditional ERV 2006
求你把怒气倾泻在那不认识你的列国身上,也倾泻在那些不向你祷告的民族身上,因为他们吞食了雅各; 他们吞食了他,灭绝了他,毁灭了他的家。