Jeremiah 10:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万国的王啊,谁不敬畏你? 敬畏你是理所当然的。 因为万国的智者和君王中无人能与你相比。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬民之王乎、 或作皇皇萬民之主乎 孰能不畏主、畏主乃所當然、列邦聖賢、天下萬國、無可比主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬民的王、誰能不敬畏你、敬畏你是合宜的、列邦聖賢、天下萬國、沒有能比你的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 因為在列國的智慧人中, 雖有政權的尊榮, 也不能比你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万国的王啊!谁敢不敬畏你呢? 这是你应得的。 因为在列国所有的智慧人中, 以及在他们的全国里, 没有可以跟你相比的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬國之王歟、孰不宜寅畏爾、此為爾所應得、列邦智者顯厥尊榮、無如爾者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾惟憶兆之大君、盡人當敬、孰不畏爾、列國諸聖者、不得與爾頡頏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你是理所當然的。 因為萬國的智者和君王中無人能與你相比。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬國的王啊!誰敢不敬畏你呢? 這是你應得的。 因為在列國所有的智慧人中, 以及在他們的全國裡, 沒有可以跟你相比的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万国的王啊,谁不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 因为在列国的智慧人中, 虽有政权的尊荣, 也不能比你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 列國所有的智慧人中, 在他們一切的國度裏, 都沒有能與你相比的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万国的王啊,谁不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 列国所有的智慧人中, 在他们一切的国度里, 都没有能与你相比的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你是萬國的君王,誰不敬畏? 你應受尊崇。 列國的智者和君王沒有一個比得上你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你係萬國个君王,麼人敢毋敬畏? 你應該受尊敬。 列國个智慧人㧯君王無一儕㧯你比抑得。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 列國所有的智慧人中, 在他們一切的國度裏, 都沒有能與你相比的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
萬國之王者歟、誰不肯畏汝歟、蓋是畏宜屬汝矣、蓋諸國、及伊諸邦之聖人之間、未有可比得汝者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万国的王啊,谁不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 因为在列国的智慧人中, 虽有政权的尊荣, 也不能比你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
萬國的王,啥人敢毋敬畏你? 只有你應該受敬畏。 列國所有智慧的人 及一切有權力的人, 無人會當及你比。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bān-kok ê Ông, siáⁿ-lâng káⁿ m̄ kèng-ùi lí? Chí-ū lí eng-kai siū kèng-ùi. Lia̍t-kok só͘-ū tì-hūi ê lâng kap it-chhè ū koân-le̍k ê lâng, bô lâng ōe-tàng kap lí pí.
Chinese Traditional ERV 2006
万国之王啊,谁敢不敬畏你? 你应当受到敬畏,因为万国万民的智者没有一个能跟你相比。