Jeremiah 11:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一个不留。因为在 亚拿突 人受罚之年,我必降灾难给他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞拿突 人受罰之時至、必降之以災、使無孑遺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到 亞拿突 人受刑的時候、我必降災與他們、使他們毫無存留。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且沒有餘剩的人留給他們;因為在追討之年,我必使災禍臨到 亞拿突 人。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们中间必没有余剩的,因为在惩罚他们的年日,我必使灾祸临到亚拿突人身上。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾無遺民、蓋譴責之年、我必降災於 亞拿突 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屆期降災於 亞拿突 人、使無孑遺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一個不留。因為在 亞拿突 人受罰之年,我必降災難給他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們中間必沒有餘剩的,因為在懲罰他們的年日,我必使災禍臨到亞拿突人身上。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且没有余剩的人留给他们;因为在追讨之年,我必使灾祸临到 亚拿突 人。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們當中必無任何倖存者;因為在他們受罰之年,我必使災禍臨到 亞拿突 人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们当中必无任何幸存者;因为在他们受罚之年,我必使灾祸临到 亚拿突 人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我已經選定時間要使 亞拿突 人滅亡。那時,沒有人能倖免。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經選定時間降災難在 亞拿突 人身上;該時,佢等會死到無賸半儕。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們當中必無任何倖存者;因為在他們受罰之年,我必使災禍臨到 亞拿突 人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊眾將不有餘也。蓋我將以災而落 亞拿多得 眾人、於臨伊之年矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且没有余剩的人留给他们;因为在追讨之年,我必使灾祸临到 亚拿突 人。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶連一個都𣍐當留啲,因為我刑罰𪜶的時,我欲降災禍互𪜶。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In liân chi̍t ê to bōe-tàng lâu--teh, in-ūi góa hêng-hoa̍t in ê sî, góa beh kàng chai-hō hō͘ in.”
Chinese Traditional ERV 2006
我要把灾难降到亚拿突人身上,当我惩罚他们的时候,没有一个人能幸免。’”