Jeremiah 12:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果他们真心学习我子民的信仰,凭永活的耶和华之名起誓,正如他们教导我子民凭 巴力 起誓一样,他们必归入我的子民中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若彼勤學我民之道、以我名而誓云、我指永生主發誓、如昔彼教我民指 巴力 而誓然、則必得建立於我民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們若肯學我民的道、指著我的名起誓、說、我指著耶和華起誓、如從前他們呌我民指著 巴力 起誓、他們必在我民中得建立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們若殷勤學習我百姓的道,指着我的名起誓 說 :『我指着永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指着 巴力 起誓,他們就必建立在我百姓中間。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果那些邻近的国家真的学习我子民的道路,指着我的名起誓,说:‘我指着永活的耶和华起誓!’正如他们从前教导我的子民指着巴力起誓一样,他们就必在我的子民中间被建立起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如彼勤學我民之道、以我名而誓曰、我指維生之耶和華而誓、若昔誨我民指 巴力 而誓、則必建立於我民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如鄰邦之人、效我民所為、指我而誓、不復教人指 巴力 而誓、則可恆居於我民間、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果他們真心學習我子民的信仰,憑永活的耶和華之名起誓,正如他們教導我子民憑 巴力 起誓一樣,他們必歸入我的子民中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果那些鄰近的國家真的學習我子民的道路,指著我的名起誓,說:‘我指著永活的耶和華起誓!’正如他們從前教導我的子民指著巴力起誓一樣,他們就必在我的子民中間被建立起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓 说 :『我指着永生的耶和华起誓』,正如他们从前教我百姓指着 巴力 起誓,他们就必建立在我百姓中间。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們若殷勤學習我百姓的道,指著我的名起誓:『我指著永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指著 巴力 起誓,他們必在我百姓中得以建立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓:‘我指着永生的耶和华起誓’,正如他们从前教我百姓指着 巴力 起誓,他们必在我百姓中得以建立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要是他們誠心接受我子民的信仰,指著我—永生上主的名發誓,正像他們教我子民指巴力的名發誓,他們就能跟我子民共存,共享繁榮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢等誠心接受𠊎子民个信仰,指等𠊎 — 永生上主个名發誓,就像佢等以前教𠊎子民指等 巴力 个名發誓,佢等就能㧯𠊎子民共下生存,享受繁榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們若殷勤學習我百姓的道,指着我的名起誓:『我指着永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指着 巴力 起誓,他們必在我百姓中得以建立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且將遇以伊倘肯勤學我民之各道、及以我名說誓、云、神主乃活然也。如伊教我民以假神而誓然則伊將得建起于我民之中矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓 说 :『我指着永生的耶和华起誓』,正如他们从前教我百姓指着 巴力 起誓,他们就必建立在我百姓中间。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,周圍的國家若肯誠心學習我子民的信仰,指我 — 永活的上主的名咒誓,親像𪜶以前教我的子民指巴力咒誓仝款,𪜶就會佇我子民的中間得著復興。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, chiu-ûi ê kok-ka nā khéng sêng-sim ha̍k-si̍p góa chú-bîn ê sìn-gióng, kí góa — éng-oa̍h ê Siōng Chú ê miâ chiù-chōa, chhin-chhiūⁿ in í-chêng kà góa ê chú-bîn kí Pa-le̍k chiù-chōa kâng-khoán, in chiū ōe tī góa chú-bîn ê tiong-kan tit-tio̍h ho̍k-heng.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他们真心学习我的子民的方式,愿意指着我的名起誓-‘我指着活生生的主起誓’-就象他们以前教我的子民指着巴力发誓一样,那么,他们就能跻身于我的子民中间。