Jeremiah 12:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果哪一国不听我的话,我必把它连根拔起,彻底毁灭。这是耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有民不習從、我必拔除之、殲滅之、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那民若不肯習從、我必將那民拔除毀滅、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。這是耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们如果有不听从的,我就把那国拔出来,把她拔除消灭。”这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如其不聽、我必拔其國、而毀滅之、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不然、我必殲滅之、 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果哪一國不聽我的話,我必把它連根拔起,徹底毀滅。這是耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們如果有不聽從的,我就把那國拔出來,把她拔除消滅。”這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們若是不聽,我必拔出那國,不但拔出,還要毀滅。這是耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们若是不听,我必拔出那国,不但拔出,还要毁灭。这是耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要是他們不聽從我,我就把他們連根拔除,徹底消滅。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢等毋聽從𠊎,𠊎就會將該隻國連根挷掉,徹底消滅。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們若是不聽,我必拔出那國,不但拔出,還要毀滅。這是耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若伊不肯遵、則我要盡拔出而誅滅該國也、神主言是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋拘若有國家毋聽趁,我就欲給伊拔起來,將伊消滅。」上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-kú nā ū kok-ka m̄ thiaⁿ-thàn, góa chiū beh kā i pu̍ih--khí-lâi, chiong i siau-bia̍t.” Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果他们不听我的话,我就一定要把这民族连根拔除,彻底消灭。”主这样宣布了。