Jeremiah 12:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你栽培他们,让他们生根长大, 结出果实。 他们嘴上尊崇你, 心却远离你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主栽植斯人、使之根深、長而結果、口則附主、心則遠主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你栽培他們、使他們扎根、長大結果、他們口中親近你、心裏卻遠離你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你栽培了他們, 他們也扎了根, 長大,而且結果。 他們的口是與你相近, 心卻與你遠離。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你栽种了他们,他们也扎了根, 并且长大,结出果实; 他们的口中有你, 心里却没有你 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾栽植之、使之盤根、生長結實、其口則近爾、其心則遠爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾栽植斯人、遂發根株、長而結果、口則附爾、心則遠爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你栽培他們,讓他們生根長大, 結出果實。 他們嘴上尊崇你, 心卻遠離你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你栽種了他們,他們也扎了根, 並且長大,結出果實; 他們的口中有你, 心裡卻沒有你 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你栽培了他们, 他们也扎了根, 长大,而且结果。 他们的口是与你相近, 心却与你远离。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你栽培了他們, 他們也扎了根, 長大,而且結果。 他們的口與你相近, 心卻與你遠離。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你栽培了他们, 他们也扎了根, 长大,而且结果。 他们的口与你相近, 心却与你远离。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你栽種他們,他們就扎根, 並且長大,結實。 他們嘴裡常提起你, 心裡卻沒有你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你栽種佢等,佢等就生根、 長大、打子。 佢等个嘴親近你, 總係心離你盡遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你栽培了他們, 他們也扎了根, 長大,而且結果。 他們的口與你相近, 心卻與你遠離。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾曾栽伊等、且伊根發生、且伊達也、然也、伊結果矣。汝乃近于伊之口、但遠于伊之心腸也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你栽培了他们, 他们也扎了根, 长大,而且结果。 他们的口是与你相近, 心却与你远离。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你給𪜶栽種,𪜶就釘根, 大欉,結實。 𪜶常常講起你, 毋拘心內無你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kā in chai-chèng, in chiū tèng-kun, tōa-châng, kiat-si̍t. In siông-siông kóng-khí lí, m̄-kú sim-lāi bô lí.
Chinese Traditional ERV 2006
你栽种他们,他们就扎下根,长大,还结了实,但他们只把你放在嘴上,而不是放在心里。