Jeremiah 12:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大地哀恸、 田野的植物枯槁要到何时呢? 由于这地方居民的罪恶, 野兽和飞鸟都灭绝了。 他们说:“上帝看不见我们的行为 。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯地哀慘、田野之草枯槁、將至何時、緣斯地居民之惡、走獸飛禽盡滅、彼猶自言曰、我終局若何、彼 耶利米 必不得見、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地土凄慘、田野青草枯槁、要到幾時呢、因這地居民的惡、走獸飛禽盡都滅沒、他們卻說、我們收場如何、他必不得看見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這地悲哀, 通國的青草枯乾,要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 他們曾說:他看不見我們的結局。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这地悲哀, 田野的青草都枯干,要等到几时呢? 由于这地居民的恶行, 走兽和飞鸟都灭绝了; 因为他们说:“ 神看不见我们的结局。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯土悲哀、四境草木枯槁、伊於胡底、因其居民行惡、禽獸盡滅、眾猶自謂、我之終局、彼必不及見之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人居斯土、作惡無厭、自謂上帝不加彰癉、故邦國愁慘。土產槁枯、禽獸死亡、伊於何底。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大地哀慟、 田野的植物枯槁要到何時呢? 由於這地方居民的罪惡, 野獸和飛鳥都滅絕了。 他們說:「上帝看不見我們的行為 。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這地悲哀, 田野的青草都枯乾,要等到幾時呢? 由於這地居民的惡行, 走獸和飛鳥都滅絕了; 因為他們說:“ 神看不見我們的結局。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这地悲哀, 通国的青草枯干,要到几时呢? 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都灭绝了。 他们曾说:他看不见我们的结局。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這地悲哀, 一切田野的青草枯乾要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 因為他們說:「他看不見 我們的結局 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这地悲哀, 一切田野的青草枯干要到几时呢? 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都灭绝了。 因为他们说:“他看不见 我们的结局 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的土地還要乾旱多久呢? 田園的草要枯乾到幾時呢? 飛鳥走獸都死光了, 因為我的同胞邪惡; 他們說:上帝看不見我們的行為 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个土地還愛旱幾久呢? 田園个草愛燥到幾時呢? 飛鳥走獸全部死淨淨了, 因為𠊎个同胞做當多壞事; 佢等講:上帝看毋到𠊎等个行為 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這地悲哀, 一切田野的青草枯乾要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 因為他們說:「他看不見 我們的結局 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該地憂患豈久乎、且其各田之菜皆槁矣、因住之者之惡也、其眾獸與其眾鳥皆消也。因伊曰他將不得見我等之終時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这地悲哀, 通国的青草枯干,要到几时呢? 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都灭绝了。 他们曾说:他看不见我们的结局。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個地曠旱, 田野的青草全部焦去欲到底時? 因為此個地的住民做歹, 鳥仔及牲生死了了; 毋拘𪜶講:「上主無啲管咱的結局 !」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê tōe khòng-hān, chhân-iá ê chhiⁿ-chháu choân-pō͘ ta--khì beh kàu tī-sî? In-ūi chit-ê tōe ê chū-bîn chòe pháiⁿ, chiáu-á kap cheng-siⁿ sí-liáu-liáu; m̄-kú in kóng, “Siōng Chú bô teh koán lán ê kiat-kio̍k!”
Chinese Traditional ERV 2006
土地干旱,草木枯萎的日子还要多久呢? 由于住在这块土地上的人的恶行,飞禽走兽都灭绝了,他们还说∶“他不可能知道我们将来的事情。”