Jeremiah 12:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就连你的弟兄和家人都背叛了你, 叫嚣着与你为敌。 任他们甜言蜜语,你不要相信。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即爾兄弟宗族、待爾以奸詐、揚聲呼於爾後、雖與爾善言、亦勿信之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為你弟兄和你父家、也不以誠實待你、他們也在你後邊大聲喧嚷、雖向你說好言、你也不要信他們。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為連你弟兄和你父家都用奸詐待你。 他們也在你後邊大聲喊叫, 雖向你說好話, 你也不要信他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为连你的兄弟、你的父家, 都以诡诈待你, 连他们也在你后面高声喊叫。 虽然他们对你说好话, 你也不可信他们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾昆弟宗族、以詐待爾、大聲呼於爾後、彼雖以善言語爾、勿信之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宗族兄弟、疇昔欺爾、群驅逐爾、今雖善言相待、亦勿信之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就連你的弟兄和家人都背叛了你, 叫囂著與你為敵。 任他們甜言蜜語,你不要相信。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為連你的兄弟、你的父家, 都以詭詐待你, 連他們也在你後面高聲喊叫。 雖然他們對你說好話, 你也不可信他們。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为连你弟兄和你父家都用奸诈待你。 他们也在你后边大声喊叫, 虽向你说好话, 你也不要信他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為連你兄弟和你父家都以詭詐待你, 甚至在你後邊大聲喊叫。 雖然他們向你說好話, 你也不要相信他們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为连你兄弟和你父家都以诡诈待你, 甚至在你后边大声喊叫。 虽然他们向你说好话, 你也不要相信他们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的兄弟親人都背叛你; 他們聯合起來攻擊你。 即使他們甜言蜜語, 你也不可信任他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
連你个兄弟㧯親人也出賣你; 佢等在後背大聲反對你。 就算佢等來㧯你講好話, 你也毋好相信佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為連你兄弟和你父家都以詭詐待你, 甚至在你後邊大聲喊叫。 雖然他們向你說好話, 你也不要相信他們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋至爾諸弟兄、及爾親父之室、伊亦詭詐、待爾、然也、伊紏眾人攻爾、則不信之、雖伊以善言語汝亦不信也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为连你弟兄和你父家都用奸诈待你。 他们也在你后边大声喊叫, 虽向你说好话, 你也不要信他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
連你的兄弟、你的親成都會出賣你, 佇你的後面大聲攻擊你; 𪜶就是對你講好聽話, 你嘛毋通信任𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Liân lí ê hiaⁿ-tī, lí ê chhin-chiâⁿ to ōe chhut-bōe lí, tī lí ê āu-bīn tōa-siaⁿ kong-kek lí; in chiū-sī tùi lí kóng hó-thiaⁿ-ōe, lí mā m̄-thang sìn-jīm in.
Chinese Traditional ERV 2006
要知道,甚至你的兄弟和至亲都在阴谋反对你,恨不得你死,你不要因为他们的甜言蜜语就相信他们。”