Jeremiah 12:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的产业像林中的狮子一样向我吼叫, 因此我憎恶他们;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之子民於我前、若林之獅、向我咆哮、故我恨之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的子民在我面前、猶如林中的獅子向我咆哮、因此我恨惡他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的產業向我如林中的獅子, 她發聲攻擊我, 因此我恨惡她。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的产业对我, 就像树林中的狮子向我咆哮, 因此我恨恶她。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我業於我、若林中之獅、向我咆哮、故我惡之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我視斯民若林中之獅、聞其狂吼、故深痛疾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的產業像林中的獅子一樣向我吼叫, 因此我憎惡他們;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的產業對我, 就像樹林中的獅子向我咆哮, 因此我恨惡她。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的产业向我如林中的狮子, 她发声攻击我, 因此我恨恶她。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的產業向我如林中的獅子, 出聲攻擊我, 因此我恨惡她。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的产业向我如林中的狮子, 出声攻击我, 因此我恨恶她。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的選民背叛我; 他們像森林中的獅子向我怒吼, 因此我厭惡他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个選民悖逆𠊎; 佢等像樹林中个獅仔向𠊎吼吼滾, 因為恁樣𠊎當惱佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的產業向我如林中的獅子, 出聲攻擊我, 因此我恨惡她。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之業與我如林之獅子、他號呼對我、故我恨之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的产业向我如林中的狮子, 她发声攻击我, 因此我恨恶她。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子民對我來講,親像樹林內的獅, 大聲攻擊我, 所以我怨恨𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chú-bîn tùi góa lâi kóng, chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ lāi ê sai, tōa-siaⁿ kong-kek góa, só͘-í góa oàn-hūn in.
Chinese Traditional ERV 2006
她对我已经变得象森林中的狮子,对着我咆哮,因此,我断绝了跟她的关系。