Jeremiah 13:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要留心听, 不可傲慢, 因为耶和华已发言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶利米 曰、 爾曹當聽、傾耳而聽、勿狂傲、蓋此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須聽、須側耳而聽、不要狂傲、因為這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們當聽,當側耳而聽。 不要驕傲,因為耶和華已經說了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要听,要留心听,不要骄傲; 因为是耶和华说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其傾聽、毋狂傲、此乃耶和華之言也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利米 曰、 耶和華 既言、宜傾耳以聽、毋驕乃志。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要留心聽, 不可傲慢, 因為耶和華已發言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要聽,要留心聽,不要驕傲; 因為是耶和華說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们当听,当侧耳而听。 不要骄傲,因为耶和华已经说了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們當聽,當側耳而聽; 不可驕傲,因為耶和華已經吩咐了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们当听,当侧耳而听; 不可骄傲,因为耶和华已经吩咐了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人哪,上主已經這樣宣布了。 你們要謙卑,留心聽他的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人啊,上主已經恁樣宣佈了。 你等愛謙卑,愛注意聽佢个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們當聽,當側耳而聽; 不可驕傲,因為耶和華已經吩咐了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等聽也、附耳聞也、勿為傲、蓋神主曾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们当听,当侧耳而听。 不要骄傲,因为耶和华已经说了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁 以色列 人啊, 著注意聽,毋通驕傲。 上主已經按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín Í-sek-lia̍t -lâng ah, tio̍h chù-ì thiaⁿ, m̄-thang kiau-ngō͘. Siōng Chú í-keng án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要留心倾听,不要再狂傲不驯,因为主已经发话了。