Jeremiah 13:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
古实 人能改变他们的肤色吗? 豹子能改变它们的斑点吗? 你这作恶成性的人怎能行善呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
古實 人豈能變其膚乎、豹豈能變其斑乎、若能、則爾習於惡者亦能改而行善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
古實 人豈能改變皮膚呢、豹豈能改變斑點呢、若能、你們這習慣行惡的便能改而行善。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
古实人怎能改变他的肤色? 花豹怎能改变牠的斑点? 你们这些惯作坏事的人, 又怎能行善呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
古實 人能變其膚乎、豹能變其斑乎、若能之、則爾習於惡者可為善矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
古實 之人豈能革其面、豹豈能改其斑、則習於惡者可學為善乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
古實 人能改變他們的膚色嗎? 豹子能改變牠們的斑點嗎? 你這作惡成性的人怎能行善呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
古實人怎能改變他的膚色? 花豹怎能改變牠的斑點? 你們這些慣作壞事的人, 又怎能行善呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這善於行惡的便能行善了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
黑皮膚的人能改變他的膚色嗎?花豹能除掉牠的斑點嗎?如果能,你這慣做壞事的人也會行善了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
古實 人敢能改變皮膚个色?花豹敢能除掉牠个斑點?這兜事若係有可能,你這兜做慣壞事个人正有可能做好事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這善於行惡的便能行善了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其 以太比亞 人可能變己皮膚乎、或其豹可變己班點乎、倘然也、則爾等慣行惡、則可行善也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
古實 人若會當改變𪜶的皮膚色,豹改變𪜶的花點,恁諸個慣勢做歹的人,嘛會當做好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kó͘-si̍t -lâng nā ōe-tàng kái-piàn in ê phê-hu-sek, pà kái-piàn in ê hoe-tiám, lín chiah-ê koàn-sì chòe pháiⁿ ê lâng, mā ōe-tàng chòe hó.
Chinese Traditional ERV 2006
埃塞俄比亚人能改变他的肤色吗? 豹子能改变它身上的斑点吗? 如果他们能做到,那么你,你这邪恶的门徒,也就能行善了。