Jeremiah 13:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是你应得的报应, 是我量给你的, 因为你把我忘记, 信靠假神。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、此爾所當得之報應、我為爾所定之罪分、因爾忘我、惟虛妄是恃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、這是你當得的報應、是我為你定的罪分、因為你忘記我、倚靠虛假。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:這是你所當得的, 是我量給你的分; 因為你忘記我, 倚靠虛假 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是你应得的,是我量给你的分。” 这是耶和华的宣告。 “因为你忘记了我, 去倚靠虚假的偶像;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、此乃爾所應得、我所量與爾者、以爾忘我、惟虛偽是恃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這是你應得的報應, 是我量給你的, 因為你把我忘記, 信靠假神。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是你應得的,是我量給你的分。” 這是耶和華的宣告。 “因為你忘記了我, 去倚靠虛假的偶像;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:这是你所当得的, 是我量给你的分; 因为你忘记我, 倚靠虚假 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是你所當得的, 是我量給你的報應 ; 因為你忘記了我, 倚靠虛假 。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是你所当得的, 是我量给你的报应 ; 因为你忘记了我, 倚靠虚假 。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說,這是你應得的報應。他決定這樣對付你,因為你忘記了他,去投靠假神。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講,這係你个報應。佢決定恁樣對付你,因為你毋記得佢,反轉去信假神。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是你所當得的, 是我量給你的報應 ; 因為你忘記了我, 倚靠虛假 。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、此乃爾之分、爾由我所收爾分之量也、因爾忘了我、而倚靠虛詐也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:这是你所当得的, 是我量给你的分; 因为你忘记我, 倚靠虚假 。
Chinese Traditional ERV 2006
这就是你的命运,是我给你划定的下场。 你忘记了我,去投靠假神,