Jeremiah 13:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我要把你的裙子掀到你的脸上, 使人见到你的羞耻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必揭爾帷裳、以蒙爾首、使爾露醜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要揭起你的帷裳蒙在你頭上、使你現醜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以我要揭起你的衣襟, 蒙在你臉上, 顯出你的醜陋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,我必把你的袍子掀到你的脸上, 使人看见你的丑态。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必揭爾裙、以覆爾面、爾之恥辱顯矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必去爾帷裳、以加爾首、使爾蒙羞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,我要把你的裙子掀到你的臉上, 使人見到你的羞恥。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,我必把你的袍子掀到你的臉上, 使人看見你的醜態。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我要揭起你的衣襟, 蒙在你脸上, 显出你的丑陋。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要揭起你的下襬, 蒙在你臉上, 顯露你的羞恥。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要揭起你的下摆, 蒙在你脸上, 显露你的羞耻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要親自剝光你的衣服,羞辱你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛親自掀你个裙仔,來幪你个面,使你見笑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要揭起你的下襬, 蒙在你臉上, 顯露你的羞恥。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我要露出爾衣邊在於爾面上、致爾羞被露也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我要揭起你的衣襟, 蒙在你脸上, 显出你的丑陋。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲掀你的裙蓋你的面,互人看著你的見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hian lí ê kûn khàm lí ê bīn, hō͘ lâng khòaⁿ-tio̍h lí ê kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我要亲自掀起你的衣裙,蒙在你的脸上,显出你的丑态。