Jeremiah 13:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你在山上和田野间与偶像通奸, 发出淫语浪声, 我看见了你的可憎行为。 耶路撒冷 啊,你有祸了! 你什么时候才肯自洁呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶路撒冷 歟、爾之姦淫、爾之邪聲、爾可恥之淫行、及爾在山在田所行可憎之事、我已鑒察、爾必受禍、復歷多時、爾猶不得成潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶路撒冷 阿、你的淫行、你的邪聲、你的淫亂和你在山上在田間所行的可憎的事、我都看見了、你必要受禍、再過許多時、你也不能成潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你那些可憎惡之事- 就是在田野的山上行姦淫, 發嘶聲,做淫亂的事- 我都看見了。 耶路撒冷 啊,你有禍了! 你不肯潔淨,還要到幾時呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的奸淫,你淫荡的叫声, 你邪淫的恶行, 在山上,在田野间, 你那些可憎的事我都看见了。 耶路撒冷啊,你有祸了! 你这样不洁净要到几时呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之淫亂嘶鳴、及徇欲之邪慝、凡在田野之山、所行可憎之事、我俱見之、禍哉、 耶路撒冷 歟、爾不自潔、尚有幾時乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶路撒冷 人與、爾縱欲無度。貪人妻女、若馬鳴嘶、爾陟山岡、行平原、惟作惡事、深堪痛惡、我鑒察之、禍必不遠、願爾自潔、何時可成。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你在山上和田野間與偶像通姦, 發出淫語浪聲, 我看見了你的可憎行為。 耶路撒冷 啊,你有禍了! 你什麼時候才肯自潔呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的姦淫,你淫蕩的叫聲, 你邪淫的惡行, 在山上,在田野間, 你那些可憎的事我都看見了。 耶路撒冷啊,你有禍了! 你這樣不潔淨要到幾時呢?”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你那些可憎恶之事— 就是在田野的山上行奸淫, 发嘶声,做淫乱的事— 我都看见了。 耶路撒冷 啊,你有祸了! 你不肯洁净,还要到几时呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你在田野的山上行姦淫, 發嘶聲,謀淫亂, 這些可憎之事我都看見了。 耶路撒冷 啊,你有禍了! 你不肯潔淨 還要等到幾時呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你在田野的山上行奸淫, 发嘶声,谋淫乱, 这些可憎之事我都看见了。 耶路撒冷 啊,你有祸了! 你不肯洁净 还要等到几时呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他看見你做他所憎恨的事;他看見你在山上和田間跟蹤異教的神明,像荒淫無恥的女人追逐情郎。 耶路撒冷 人哪,你們慘了!你們到什麼時候才能自潔呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為佢有看到你做佢所惱个事;看到你在山頂、田項拜別个神明、像婦人家犯姦淫、發淫聲、行毋知見笑个淫亂。 耶路撒冷 啊,你慘了!你無淨浰愛到幾時呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你在田野的山上行姦淫, 發嘶聲,謀淫亂, 這些可憎之事我都看見了。 耶路撒冷 啊,你有禍了! 你不肯潔淨 還要等到幾時呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我見過爾各通姦、爾嘶聲、爾行娼之淫、及爾各行之可惡事、在各山、各田也。 耶路撒冷 歟、爾不願得成淨乎、於何時將成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你那些可憎恶之事- 就是在田野的山上行奸淫, 发嘶声,做淫乱的事- 我都看见了。 耶路撒冷 啊,你有祸了! 你不肯洁净,还要到几时呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你佇山崙仔、佇野外服事許個神明,親像出聲行淫亂可惡的景象,我攏有看見。 耶路撒冷 啊,你欲到底時才會清氣?你有災禍啦!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tī soaⁿ-lûn-á, tī iá-gōa ho̍k-sāi hiah-ê sîn-bêng, chhin-chhiūⁿ chhut-siaⁿ kiâⁿ îm-loān khó-ò͘ⁿ ê kéng-siōng, góa lóng ū khòaⁿ--kìⁿ. Iâ-lō͘-sat-léng ah, lí beh kàu tī-sî chiah ōe chheng-khì? Lí ū chai-hō lah!
Chinese Traditional ERV 2006
你的奸情,你向情人的献媚,你在山岗上的淫乱,包括你在田野里的可憎行为,我全都看见了。 耶路撒冷啊,你要有祸了! 你还会再变得纯洁吗?”