Jeremiah 13:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
多日后,耶和华对我说:“去 幼发拉底 河边取回我吩咐你藏在那里的腰带。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
歷多日、主諭我曰、爾起往 伯拉 、將我命爾藏於彼之帶取之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了許多日、主曉諭我說、你起身往 百辣 河去、將我吩咐你藏在那裏的帶子取來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
過了多日,耶和華對我說:「你起來往 幼發拉底河 去,將我吩咐你藏在那裏的腰帶取出來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
过了多日,耶和华对我说:“起来,往幼发拉底河去,把我吩咐你藏在那里的腰带取出来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歷日既久、耶和華諭我曰、起往 伯拉 、取我命爾所藏之帶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歷日既久、 耶和華 告我曰、我昔諭爾、藏帶於 百辣 、今往取之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
多日後,耶和華對我說:「去 幼發拉底 河邊取回我吩咐你藏在那裡的腰帶。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
過了多日,耶和華對我說:“起來,往幼發拉底河去,把我吩咐你藏在那裡的腰帶取出來。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
过了多日,耶和华对我说:「你起来往 幼发拉底河 去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了多日,耶和華對我說:「你起來往 幼發拉底河 去,把我命令你藏在那裏的腰帶取出來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了多日,耶和华对我说:“你起来往 幼发拉底河 去,把我命令你藏在那里的腰带取出来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過些時候,上主吩咐我:「你到 幼發拉底河 去拿那條腰帶。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過了一站時間,上主吩咐𠊎:「你到 幼發拉底 河去拿該條𠊎吩咐你囥起來个腰帶。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了多日,耶和華對我說:「你起來往 幼發拉底河 去,把我命令你藏在那裏的腰帶取出來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇于多日後、以神主謂我曰、起也、而牲至 有法拉氐 、且從彼取我所命爾匿于彼處之帶也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
过了多日,耶和华对我说:「你起来往 幼发拉底河 去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
過真多日,上主閣對我講:「你趕緊去 幼發拉底河 ,將我叫你藏佇遐的腰帶提來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè chin chōe ji̍t, Siōng Chú koh tùi góa kóng, “Lí kóaⁿ-kín khì Iù-hoat-la-tí-hô, chiong góa kiò lí chhàng tī hia ê io-tòa the̍h--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
过了很长一段时间,主对我说∶“你动身到幼发拉底河去,把我吩咐你藏在那儿的缠腰布取出来。”