Jeremiah 13:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华如此说,‘我也要这样消灭 犹大 的骄傲和 耶路撒冷 的狂妄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我即 主如是云、 猶大 及 耶路撒冷 驕傲已甚、我將敗之、與帶之壞無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、我必使 猶大 和 耶路撒冷 的大榮華也這樣敗壞、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華如此說:我必照樣敗壞 猶大 的驕傲和 耶路撒冷 的大驕傲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华这样说:‘我必照样败坏犹大的尊荣和耶路撒冷极大的尊荣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華云、我必若是敗 猶大 之狂傲、及 耶路撒冷 特甚之狂傲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 及 耶路撒冷 汰侈已甚、我 耶和華 將敗之、與此無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華如此說,『我也要這樣消滅 猶大 的驕傲和 耶路撒冷 的狂妄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華這樣說:‘我必照樣敗壞猶大的尊榮和耶路撒冷極大的尊榮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华如此说:我必照样败坏 犹大 的骄傲和 耶路撒冷 的大骄傲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華如此說:我要照樣敗壞 猶大 的驕傲和 耶路撒冷 的狂傲。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华如此说:我要照样败坏 犹大 的骄傲和 耶路撒冷 的狂傲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我要照樣破壞 猶大 和 耶路撒冷 所誇耀的輝煌成就。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎愛照恁樣破壞 猶大 㧯 耶路撒冷 人民个大驕傲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華如此說:我要照樣敗壞 猶大 的驕傲和 耶路撒冷 的狂傲。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主如此曰、照是也、我要壞 如大 之驕傲、與 耶路撒冷 之驕傲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华如此说:我必照样败坏 犹大 的骄傲和 耶路撒冷 的大骄傲。
Chinese Traditional ERV 2006
“主是这样说的:‘如同这缠腰布一样,我要毁灭犹大的繁华,耶路撒冷的辉煌。