Jeremiah 14:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听他们说预言的人及其妻子儿女,必因饥荒和战争而暴尸 耶路撒冷 街头,无人掩埋。因为我要使他们受到应得的报应。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聽其預言之民、必遭鋒刃饑饉之災、屍擲 耶路撒冷 街衢、無人葬埋、妻室子女皆然、蓋我必循其惡而報之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聽他們說豫言的那些民、必遭遇刀兵饑荒、屍首扔在 耶路撒冷 的街市上、無人葬埋、他們和他們的妻子兒女都是這樣、我必因他們的惡降罰與他們、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
聽他們說預言的百姓必因饑荒刀劍拋在 耶路撒冷 的街道上,無人葬埋。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于那些听他们说预言的人民,必因刀剑和饥荒被拋弃在耶路撒冷的街上,没有人埋葬他们,也没有人埋葬他们的妻子和儿女。我必要把他们作恶应得的报应倒在他们身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聽其預言之民、暨厥妻室子女、必因鋒刃饑饉、擲於 耶路撒冷 之衢、無瘞之者、我必以其罪惡歸於其身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡從其言者、必飲刃受饑、陳尸於 耶路撒冷 逵衢、以及妻室子女、無人瘞埋、蓋我使之慘罹惡報。
Chinese Bible CCB (Traditional)
聽他們說預言的人及其妻子兒女,必因饑荒和戰爭而曝屍 耶路撒冷 街頭,無人掩埋。因為我要使他們受到應得的報應。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於那些聽他們說預言的人民,必因刀劍和饑荒被拋棄在耶路撒冷的街上,沒有人埋葬他們,也沒有人埋葬他們的妻子和兒女。我必要把他們作惡應得的報應倒在他們身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
听他们说预言的百姓必因饥荒刀剑抛在 耶路撒冷 的街道上,无人葬埋。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽他們說預言的百姓必因饑荒、刀劍被扔在 耶路撒冷 的街道上,無人埋葬。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听他们说预言的百姓必因饥荒、刀剑被扔在 耶路撒冷 的街道上,无人埋葬。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些聽他們說預言的人也要遭遇同樣的結局。他們的屍體,連同他們妻子兒女的屍體,都要被拋棄在 耶路撒冷 街上,沒有人埋葬。我要他們因自己的邪惡遭受報應。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜聽佢等講預言个人也會受到共樣个結局。佢等个身屍㧯佢等𡜵娘子女个身屍,全部會被人㧒在 耶路撒冷 个街路,無人埋葬。𠊎愛佢等為自家个罪惡受到報應。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽他們說預言的百姓必因饑荒、刀劍被扔在 耶路撒冷 的街道上,無人埋葬。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、伊所宣示向之民、將被逐去于 耶路撒冷 之各街、因所遇之饑荒、並劍刀也。又伊將不得何人葬之、連己本身、己眾妻、己眾子、己眾女、皆無也。蓋我將以伊己之惡而斟落伊等之上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
听他们说预言的百姓必因饥荒刀剑抛在 耶路撒冷 的街道上,无人葬埋。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個聽𪜶講白賊話的人民嘛會有像款的結局;𪜶及𪜶某子的身屍無人埋,會互人㧒佇 耶路撒冷 的街路。我欲因為𪜶的邪惡給𪜶報應。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê thiaⁿ in kóng pe̍h-chha̍t-ōe ê jîn-bîn mā ōe ū siâng-khoán ê kiat-kio̍k; in kap in bó͘-kiáⁿ ê sin-si bô lâng tâi, ōe hō͘ lâng hiat tī Iâ-lō͘-sat-léng ê koe-lō͘. Góa beh in-ūi in ê siâ-ok kā in pò-èng.”
Chinese Traditional ERV 2006
这些先知必将死于战争或饥荒,听他们演说预言的民众也必在战争和饥荒中抛尸在耶路撒冷的街头,无人收葬。我要把他们应得的罪罚都倾泻在他们-那些伪先知和他们妻子儿女的身上。