Jeremiah 14:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在列国供奉的偶像中, 谁能赐下雨水呢? 天能自降甘霖吗? 我们的上帝耶和华啊, 难道不是只有你能行这些事吗? 是你行了这一切, 所以我们仰望你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
異邦人所奉虛無之神、有能降雨者乎、天能自沛甘霖乎、主我之天主歟、能若是者、非主乎、主行此諸事、故我仍仰望主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列邦人所拜的虛無的神、有能降雨的麼、天能自降大雨麼、我天主耶和華、能如此的不是你麼、我們仍要仰望你、因為你行這一切事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
外邦人虛無 的神 中有能降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華-我們的神啊, 能如此的不是你嗎? 所以,我們仍要等候你, 因為這一切都是你所造的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列国虚无的偶像中,有可以降雨的吗? 天能自降甘霖吗? 耶和华我们的 神啊!能够这样作的,不是只有你吗? 所以我们仰望你, 因为这一切都是你所作的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
異邦虛無之物、有能降雨者乎、天能自施甘霖乎、我之上帝耶和華歟、行此者非爾乎、故我仰望爾、蓋此諸事、皆爾所為也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦人所奉之偶像、豈能使天沛以膏澤、降以甘霖、爾 耶和華 為我上帝、肇造萬物、故我賴爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在列國供奉的偶像中, 誰能賜下雨水呢? 天能自降甘霖嗎? 我們的上帝耶和華啊, 難道不是只有你能行這些事嗎? 是你行了這一切, 所以我們仰望你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列國虛無的偶像中,有可以降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華我們的 神啊!能夠這樣作的,不是只有你嗎? 所以我們仰望你, 因為這一切都是你所作的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
外邦人虚无 的神 中有能降雨的吗? 天能自降甘霖吗? 耶和华—我们的上帝啊, 能如此的不是你吗? 所以,我们仍要等候你, 因为这一切都是你所造的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
外邦虛無的神明 中有能降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華-我們的上帝啊,不是你嗎? 我們要等候你, 因為這一切都是你所造的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
外邦虚无的神明 中有能降雨的吗? 天能自降甘霖吗? 耶和华-我们的上帝啊,不是你吗? 我们要等候你, 因为这一切都是你所造的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列國的偶像能使天降雨嗎? 天空能自降甘霖嗎? 上主—我們的上帝啊,我們的希望在於你, 因為這一切都受你支配。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列國虛空个偶像敢會使天落水? 天空自家會降甘霖麼? 上主 — 𠊎等个上帝啊, 有能力做這兜事个,敢毋係你定定! 𠊎等个希望在你, 因為這一切只有你正會做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
外邦虛無的神明 中有能降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華—我們的 神啊,不是你嗎? 我們要等候你, 因為這一切都是你所造的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其諸異國之各虛物之間、何有能使雨下乎、或其自賜細雨乎、神主者、我神歟、汝豈非他者也、故我等要候望汝、蓋汝成造是萬物者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
外邦人虚无 的神 中有能降雨的吗? 天能自降甘霖吗? 耶和华-我们的 神啊, 能如此的不是你吗? 所以,我们仍要等候你, 因为这一切都是你所造的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
外族虛假的神明,叨一個會互天落雨? 天豈會家己落雨? 豈毋是只有你上主 — 阮的上帝才會! 阮的向望在佇你, 因為諸個一切攏是你造的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōa-cho̍k hu-ké ê sîn-bêng, tó chi̍t ê ōe hō͘ thiⁿ lo̍h-hō͘? Thiⁿ kiám ōe ka-kī lo̍h-hō͘? Kiám m̄-sī chí-ū lí Siōng Chú — goán ê Siōng-tè chiah ōe! Goán ê ǹg-bāng chāi-tī lí, in-ūi chiah-ê it-chhè lóng sī lí chō--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
列国中间有哪个偶像能行雨? 天上可能自行降下甘霖? 还不是你,主-我们的上帝,是你支配这一切,我们依赖你。