Jeremiah 14:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天不下雨, 土地干裂, 农夫沮丧地抱着头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因無雨降於地、土壤乾裂、耕者慚愧蒙首、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為無雨降在地上、土都乾裂、農人羞慙蒙首。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耕地的也蒙羞抱頭; 因為無雨降在地上, 地都乾裂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
土地干裂, 因为地上没有雨水; 农夫失望, 都蒙着自己的头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地不得雨、土壤燥裂、耕者含羞、而蒙其首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遍地無雨、土壤燥裂、耕者抱愧、而蒙厥首。
Chinese Bible CCB (Traditional)
天不下雨, 土地乾裂, 農夫沮喪地抱著頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
土地乾裂, 因為地上沒有雨水; 農夫失望, 都蒙著自己的頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耕地的也蒙羞抱头; 因为无雨降在地上, 地都干裂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為無雨降在地上,土地就乾裂, 農夫為此蒙羞抱頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为无雨降在地上,土地就干裂, 农夫为此蒙羞抱头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天不降雨,大地龜裂; 農夫蒙著頭失望。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天毋落水,地燥到裂掉; 耕種人揇等頭那,失望到無葛無煞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為無雨降在地上,土地就乾裂, 農夫為此蒙羞抱頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且因無雨下與地、故其土裂、且耕田者着羞、而自蓋着伊首矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耕地的也蒙羞抱头; 因为无雨降在地上, 地都干裂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天無落雨,土地𤿎裂; 作穡人嘛失望罩頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ bô lo̍h-hō͘, thó͘-tōe pit-li̍h; choh-sit-lâng mā sit-bāng tà thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
没有雨水,大地干裂,农夫抱着头发愁。