Jeremiah 14:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你为什么像个受惊的人, 像个无力救人的勇士呢? 耶和华啊,你一直都在我们中间, 我们属于你的名下, 求你不要抛弃我们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣何若人驚愕、若英武者不能施救、主歟、爾仍在我間、我仍稱為主之民、求主莫棄我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你為何如驚呆的人、如不能施救的勇士、主阿、你仍在我們中間、我們仍稱為你的民、求你不要撇棄我們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你為何像受驚的人, 像不能救人的勇士呢? 耶和華啊,你仍在我們中間; 我們也稱為你名下的人, 求你不要離開我們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你为甚么像个受惊的人, 又像个不能拯救人的勇士呢? 耶和华啊!你是在我们中间, 我们是称为你名下的人, 求你不要离弃我们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奚若受驚之人、又若不能施援之勇士、耶和華歟、爾猶在我中、我以爾名為稱、勿離棄我、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾見我臨難、不勝駭愕、若不能援手、昔日之權能安在、 耶和華 與、爾駐蹕於我間、我為爾民、請勿棄余。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你為什麼像個受驚的人, 像個無力救人的勇士呢? 耶和華啊,你一直都在我們中間, 我們屬於你的名下, 求你不要拋棄我們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你為甚麼像個受驚的人, 又像個不能拯救人的勇士呢? 耶和華啊!你是在我們中間, 我們是稱為你名下的人, 求你不要離棄我們。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你为何像受惊的人, 像不能救人的勇士呢? 耶和华啊,你仍在我们中间; 我们也称为你名下的人, 求你不要离开我们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你為何像受驚嚇的人, 像不能救人的勇士呢? 耶和華啊,你在我們中間, 我們是稱為你名下的人, 求你不要離開我們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你为何像受惊吓的人, 像不能救人的勇士呢? 耶和华啊,你在我们中间, 我们是称为你名下的人, 求你不要离开我们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為何你像毫無戒備的人, 像無能為力的戰士? 然而,上主啊,你的確與我們同在! 我們是你的子民; 求你不要棄絕我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做麼介你像人著驚到發咄愕, 像無能力救人个戰士? 總係,上主啊,𠊎等知, 你確實有㧯𠊎等同在! 𠊎等係你个子民; 求你毋好㧒掉𠊎等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你為何像受驚嚇的人, 像不能救人的勇士呢? 耶和華啊,你在我們中間, 我們是稱為你名下的人, 求你不要離開我們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝因何為如個人驚愕、如大丈夫不能使救也。神主歟、汝尚且在我等之中間、又我等以爾名得稱、且勿致離開我儕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你为何像受惊的人, 像不能救人的勇士呢? 耶和华啊,你仍在我们中间; 我们也称为你名下的人, 求你不要离开我们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是按怎親像著青驚, 無氣力救人的勇士? 上主,你確實佇阮中間, 阮是你的, 求你毋通離開阮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī-án-chóaⁿ chhin-chhiūⁿ tio̍h-chhiⁿ-kiaⁿ, bô khùi-la̍t kiù-lâng ê ióng-sū? Siōng Chú, lí khak-si̍t tī goán tiong-kan, goán sī lí ê, kiû lí m̄-thang lī-khui goán.
Chinese Traditional ERV 2006
为什么你象个受惊的人,象个无力救人的勇士? 主啊,你就在我们中间,我们一直奉你的名,求你不要抛弃我们。”