Jeremiah 15:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华对我说: “如果你回心转意, 我就让你重新事奉我。 你若说有益的话, 不说无益的话, 就可以做我的发言人, 百姓便会归向你, 但你不可归向他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、如爾歸誠、則我使爾歸、立於我前、如爾能以善別於惡、則可代我傳言、 則可代我傳言原文作則可成如我口 彼當歸爾、爾勿歸彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、你若歸正、我便使你歸回站在我面前、你若能將善從惡中分別出來、便算是遵我的命、他們必要歸你、你不要歸他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說:你若歸回, 我就將你再帶來, 使你站在我面前; 你若將寶貴的和下賤的分別出來, 你就可以當作我的口。 他們必歸向你, 你卻不可歸向他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,耶和华这样说: “如果你回转,我必让你回来, 你就可以侍立在我面前。 如果你说宝贵的话,不说无价值的话, 就必作我的口。 他们要归向你, 你却不要归向他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、爾若歸誠、我必導爾復立我前、爾若取貴者於劣者中、則可為我口、民必歸爾、爾勿歸彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、如爾歸誠、則可為我僕、如爾能別善惡、則可傳我命、民當從爾、爾勿狥民。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華對我說: 「如果你回心轉意, 我就讓你重新事奉我。 你若說有益的話, 不說無益的話, 就可以做我的發言人, 百姓便會歸向你, 但你不可歸向他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,耶和華這樣說: “如果你回轉,我必讓你回來, 你就可以侍立在我面前。 如果你說寶貴的話,不說無價值的話, 就必作我的口。 他們要歸向你, 你卻不要歸向他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说:你若归回, 我就将你再带来, 使你站在我面前; 你若将宝贵的和下贱的分别出来, 你就可以当作我的口。 他们必归向你, 你却不可归向他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以耶和華如此說:「你若回轉, 我就使你歸回, 站在我面前。 你若能將寶物和無用之物分別出來, 你就可以當作我的口。 他們必歸向你, 你卻不可歸向他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以耶和华如此说:“你若回转, 我就使你归回, 站在我面前。 你若能将宝物和无用之物分别出来, 你就可以当作我的口。 他们必归向你, 你却不可归向他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主這樣回答我:「要是你回轉,我就收留你,使你重新作我的僕人。要是你不說廢話,只傳達必要的信息,你就可以重新作我的代言人。人民會自動歸向你;你不必遷就他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主恁樣應𠊎講:「若係你倒轉來,𠊎會收留你,使你重新做𠊎个僕人。若係你毋加講話,單單傳講有價值个信息,你就做得做𠊎个代言人。人民會歸向你;你毋好去順佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以耶和華如此說:「你若回轉, 我就使你歸回, 站在我面前。 你若能將寶物和無用之物分別出來, 你就可以當作我的口。 他們必歸向你, 你卻不可歸向他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主如此曰、倘爾轉回、我即要再取爾、且爾將在於我之前也。又也、爾若分取其寶也、離開其陋也、則爾將為如我口也、且由得伊等歸于爾、且爾不要歸于伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说:你若归回, 我就将你再带来, 使你站在我面前; 你若将宝贵的和下贱的分别出来, 你就可以当作我的口。 他们必归向你, 你却不可归向他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主就應我講:「你若越倒轉,我就閣接納你做我的僕人服事我;你若講寶貴的信息,無講無路用的話,就會當做我的代言人。按呢,人民會歸向你,毋拘你毋通順𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú chiū ìn góa kóng, “Lí nā oa̍t tò-tńg, góa chiū koh chiap-la̍p lí chòe góa ê po̍k-jîn ho̍k-sāi góa; lí nā kóng pó-kùi ê sìn-sit, bô kóng bô lō͘-ēng ê ōe, chiū ōe-tàng chòe góa ê tāi-giân-jîn. Án-ni, jîn-bîn ōe kui-ǹg lí, m̄-kú lí m̄-thang sūn in.
Chinese Traditional ERV 2006
对此,主是这样说的: “只要你肯回到我的身边,我就会收留你,让你侍立在我的面前。 只要你肯把那些毫无价值的话改成值得珍惜的话,你就可以继续作我的代言人。 民众必须回到你这一边,而你却不可以倾向他们。