Jeremiah 15:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把你从恶人手中救出, 从残暴之徒的权势下赎回。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必救爾贖爾、脫於惡者暴者之手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必救你脫離惡人的手、從強暴人手下將的救贖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必搭救你脫離惡人的手, 救贖你脫離強暴人的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我必搭救你脱离恶人的手, 救赎你脱离强暴人的掌握 。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拯救爾、出爾於惡者暴者之手。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把你從惡人手中救出, 從殘暴之徒的權勢下贖回。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我必搭救你脫離惡人的手, 救贖你脫離強暴人的掌握 。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必搭救你脱离恶人的手, 救赎你脱离强暴人的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必搭救你脫離惡人的手, 救贖你脫離殘暴之人的手。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必搭救你脱离恶人的手, 救赎你脱离残暴之人的手。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要從邪惡強暴的人手中把你搶救出來。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛對強暴个壞人手中將你救出來。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必搭救你脫離惡人的手, 救贖你脫離殘暴之人的手。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將救爾出惡輩之手、且將贖爾出嚴害者之手也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必搭救你脱离恶人的手, 救赎你脱离强暴人的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲救你脫離歹人的手,強暴的人的勢力。上主按呢宣布。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kiù lí thoat-lī pháiⁿ-lâng ê chhiú, kiông-pō ê lâng ê sè-le̍k. Siōng Chú án-ni soan-pò͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
把你从暴徒的手中赎回,从邪恶的势力中解救出来。” 主这样宣布了。