Jeremiah 15:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为 希西迦 的儿子 犹大 王 玛拿西 在 耶路撒冷 的所作所为,我要使他们的遭遇令天下万国惊惧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又必使之受凌虐於天下萬邦、皆因 猶大 王 希西家 子 瑪拿西 、所行於 耶路撒冷 之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又必使他們在地上各國受凌虐、這都因 猶大 王 希西家 的兒子 馬拏西 在 耶路撒冷 所行的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又必使他們在天下萬國中拋來拋去,都因 猶大 王 希西家 的兒子 瑪拿西 在 耶路撒冷 所行的事。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷的所作所为,我必使地上万国看见他们的遭遇就惊恐。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必因 猶大 王 希西家 子 瑪拿西 、所行於 耶路撒冷 之事、播棄之於天下萬國、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
流離於萬邦、斯何故與、因 猶大 王 希西家 子 馬拿西 所行於 耶路撒冷 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為 希西迦 的兒子 猶大 王 瑪拿西 在 耶路撒冷 的所作所為,我要使他們的遭遇令天下萬國驚懼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我必使地上萬國看見他們的遭遇就驚恐。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又必使他们在天下万国中抛来抛去,都因 犹大 王 希西家 的儿子 玛拿西 在 耶路撒冷 所行的事。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使地上萬國因他們而驚駭,都因 希西家 的兒子 猶大 王 瑪拿西 在 耶路撒冷 所做的事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使地上万国因他们而惊骇,都因 希西家 的儿子 犹大 王 玛拿西 在 耶路撒冷 所做的事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
由於 猶大 王 希西家 的兒子 瑪拿西 在 耶路撒冷 的惡行,我要使天下萬國的人一看見他們就厭惡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為 猶大 王 希西家 个孻仔 瑪拿西 在 耶路撒冷 个所做,𠊎愛使天下萬國个人一看到佢等就惱到會死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使地上萬國因他們而驚駭,都因 希西家 的兒子 猶大 王 瑪拿西 在 耶路撒冷 所做的事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、我將移伊等至地之諸國、因為 如大 王、 希西該亞 之子 馬拿色 、因他所行於 耶路撒冷 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又必使他们在天下万国中抛来抛去,都因 犹大 王 希西家 的儿子 玛拿西 在 耶路撒冷 所行的事。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 王 希西家 的子 瑪拿西 佇 耶路撒冷 犯的罪,我欲互所有的人民看著就厭惡。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -ông Hi-se-ka ê kiáⁿ Má-ná-se tī Iâ-lō͘-sat-léng hoān ê chōe, góa beh hō͘ só͘-ū ê jîn-bîn khòaⁿ--tio̍h chiū iàm-ò͘ⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
由于希西家的儿子犹大王玛拿西 在耶路撒冷的所做所为,我要让这一切都降在他们的头上,并以此恐吓万国。’