Jeremiah 16:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道人可以为自己制造神明吗? 其实那些神明并不是真神。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人豈可造神 視為主乎 、彼果非主也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人豈可為自己製造神呢、那樣的神、不算為神。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人豈可為自己製造神呢? 其實這不是神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人岂能为自己制造神呢? 其实这些偶像并不是神。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人可為己造神乎、此實非神也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、本非上帝、豈可視若上帝哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道人可以為自己製造神明嗎? 其實那些神明並不是真神。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人豈能為自己製造神呢? 其實這些偶像並不是神。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人岂可为自己制造神呢? 其实这不是神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人豈可為自己製造神明呢? 其實它們不是神明。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人岂可为自己制造神明呢? 其实它们不是神明。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人能為自己造神明嗎?即使造了,它們也不是真神。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人敢有可能為自家製造神明麼?其實它兜毋係真神。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人豈可為自己製造神明呢? 其實它們不是神明。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一人可為己成造神類乎、伊尚且並非神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人岂可为自己制造神呢? 其实这不是神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人豈會當為家己造神?諸個偶像攏毋是真神。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng kiám ōe-tàng ūi ka-kī chō sîn? Chiah-ê ngó͘-siōng lóng m̄-sī chin Sîn.”
Chinese Traditional ERV 2006
难道人能为自己造神吗? 那些东西根本不是神!”