Jeremiah 17:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的圣殿是从太初就矗立在高处的荣耀宝座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕之聖所、榮耀之寶座、自初崇高、 或作自初崇高有榮之寶座即我儕聖所
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從太初為最高貴的樂耀寶座、就是我們的聖所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們的聖所是榮耀的寶座, 從太初 安置 在高處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们的圣所是荣耀的宝座, 从起初就矗立在高处。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕之聖所、自始崇高、乃尊榮之位也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利米 曰、我儕聖所、溯厥肇造、其位崇高、輝煌赫奕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的聖殿是從太初就矗立在高處的榮耀寶座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們的聖所是榮耀的寶座, 從起初就矗立在高處。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们的圣所是荣耀的宝座, 从太初 安置 在高处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們的聖所是榮耀的寶座, 從太初就在高處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们的圣所是荣耀的宝座, 从太初就在高处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的聖殿像燦爛的寶座, 從古時就矗立在高山上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个聖殿係上主榮耀个寶座, 一開始就起在高山頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們的聖所是榮耀的寶座, 從太初就在高處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等聖殿之處乃從始為個榮高座位也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们的圣所是荣耀的宝座, 从太初 安置 在高处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮的聖所是榮光的寶座, 對古早就徛佇高高的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán ê sèng-só͘ sī êng-kng ê pó-chō, tùi kó͘-chá chiū khiā tī koân-koân ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
我们的圣处自始就是荣耀的宝座,