Jeremiah 17:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我并没有逃避做你的牧人, 也没有盼着灾祸临到他们。 你知道我说的每一句话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我未速棄牧者之職不從主、 或作我從主為民之牧斯職不敢速棄 民遭患難之日、非我所願、此主所知、我口所出之言、存於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我未曾急要離棄牧人職分不順從你、民遭遇患難日子、非我所願、這是你知道的、我口中所出的言語、都在你面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於我,那跟從你作牧人 的職分 , 我並沒有急忙離棄, 也沒有想那災殃的日子; 這是你知道的。 我口中所出的言語都在你面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我没有急忙离弃那跟从你作牧人的职分 , 也没有想望灾难的日子, 这是你知道的; 我嘴里所出的话都在你面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若我、民牧之職、我未速棄、而不從爾、災禍之至、非我所欲、爾所知也、我口所言、俱在爾前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聽爾命、為民之牧、斯職不敢速棄、民遭患難、非我所欲、我所言者、惟爾使之、爾所知也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我並沒有逃避做你的牧人, 也沒有盼著災禍臨到他們。 你知道我說的每一句話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我沒有急忙離棄那跟從你作牧人的職分 , 也沒有想望災難的日子, 這是你知道的; 我嘴裡所出的話都在你面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于我,那跟从你作牧人 的职分 , 我并没有急忙离弃, 也没有想那灾殃的日子; 这是你知道的。 我口中所出的言语都在你面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於我,我並沒有逃避作牧人跟隨你 , 也沒有想望那災殃的日子; 這是你所知道的。 我嘴唇所出的都在你面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于我,我并没有逃避作牧人跟随你 , 也没有想望那灾殃的日子; 这是你所知道的。 我嘴唇所出的都在你面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我從來沒有求你降災禍在他們身上 ,也不希望他們經歷苦難的日子。上主啊,這一切你都知道;你明白我說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,𠊎從來毋識求你降災禍在佢等身上 ,也無希望災難个日仔來到。這係你所知个;你明白𠊎講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於我,我並沒有逃避作牧人跟隨你 , 也沒有想望那災殃的日子; 這是你所知道的。 我嘴唇所出的都在你面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至我也、我未曾速然離充牧者之事、為欲隨汝也、且我未願其哀惜之日矣、是乃汝所知、且所出我唇之言、在汝之前為正也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于我,那跟从你作牧人 的职分 , 我并没有急忙离弃, 也没有想那灾殃的日子; 这是你知道的。 我口中所出的言语都在你面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊!我毋曾逃避做牧者的職份無跟隨你,嘛毋曾向望𪜶有一日會抵著災難。我的嘴所講的你攏知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah! Góa m̄-bat tô-pī chòe bo̍k-chiá ê chit-hūn bô kun-tè lí, mā m̄-bat ǹg-bāng in ū chi̍t ji̍t ōe tú-tio̍h chai-lān. Góa ê chhùi só͘ kóng--ê lí lóng chai.
Chinese Traditional ERV 2006
作为你的牧者,我并没有放弃自己的职责,也没有期望灾难的日子来临,你知道我所说的一切,这对于你是明明白白的。