Jeremiah 17:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
也不要从家中运出货物,不要在安息日做任何工作。要按照我对你们祖先的吩咐守安息日为圣日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿於安息日荷物出爾室、亦勿操作、守安息日為聖日、遵我所諭爾祖之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要在安息日扛擡物件出你們家、無論何工、都不可作、當遵著我吩咐你們列祖的命守安息日為聖日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也不可在安息日从你们家里挑担子出来;甚么工都不可作,却要守安息日为圣日,正如我吩咐你们列祖的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
安息日、毋荷擔而出爾室、亦勿操作、宜以安息日為聖、如我命爾列祖者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
安息日勿負荷出爾室、亦勿操作、乃以安息日為聖日、遵我所諭爾祖之命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
也不要從家中運出貨物,不要在安息日做任何工作。要按照我對你們祖先的吩咐守安息日為聖日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也不可在安息日從你們家裡挑擔子出來;甚麼工都不可作,卻要守安息日為聖日,正如我吩咐你們列祖的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
也不可在安息日從家中挑擔子出去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們祖先的。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
也不可在安息日从家中挑担子出去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们祖先的。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可在安息日搬東西離開自己的家,不可做任何工作。要他們遵行我給他們祖先的誡命,守安息日為聖日。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做毋得在安息日搬東西出門,做毋得做事。你等愛遵行𠊎給你等祖先个誡命,守安息日做聖日。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
也不可在安息日從家中挑擔子出去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們祖先的。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、勿於安息日擡何任出爾家、並不行何工夫、乃聖着其安息日、依我先命爾各祖宗然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛毋通搬任何物件出門,無論什麼工作攏毋通做。著照我對恁祖先的命令,守安歇日做聖日。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
mā m̄-thang poaⁿ jīm-hô mi̍h-kiāⁿ chhut-mn̂g, bô-lūn sím-mi̍h kang-chok lóng m̄-thang chòe. Tio̍h chiàu góa tùi lín chó͘-sian ê bēng-lēng, siú An-hioh-ji̍t chòe sèng-ji̍t.’
Chinese Traditional ERV 2006
不要在安息日挑着担子出门,也不要做任何工作。要遵守我给你们祖先的命令,使安息日成为神圣的日子。’