Jeremiah 17:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘耶和华说,你们要留心听我的话,在安息日不可运货物进 耶路撒冷 的城门,不可做任何工作,要守安息日为圣日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主又曰、如爾聽從我、安息日不負荷入此邑門、守安息日為聖日、而不操作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、你們若聽從我、安息日不扛擡物件進入這城的各門、守安息日為聖日、無論何工、都不造作、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「你們若留意聽從我,在安息日不擔甚麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日無論何工都不做;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华宣告说:“但如果你们真心听从我,不在安息日挑担子进入这城的城门,并且守安息日为圣日,在那日不作任何工作;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、如爾諦聽我言、安息日、不荷擔入邑門、以安息日為聖、亦不操作、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、如爾恪聽予言、於安息日不負荷入此邑門、乃以安息日為聖日、亦不操作、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『耶和華說,你們要留心聽我的話,在安息日不可運貨物進 耶路撒冷 的城門,不可做任何工作,要守安息日為聖日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華宣告說:“但如果你們真心聽從我,不在安息日挑擔子進入這城的城門,並且守安息日為聖日,在那日不作任何工作;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不做;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們若留意聽從我,在安息日不挑甚麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日不做任何工作,這是耶和華說的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们若留意听从我,在安息日不挑什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日不做任何工作,这是耶和华说的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「告訴他們,要服從我一切的誡命。不可在安息日搬運東西進城門。必須守安息日為聖日;不可做任何工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「你等愛服從𠊎。莫在安息日搬運東西入這城。守安息日做聖日;毋做一切个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們若留意聽從我,在安息日不挑甚麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日不做任何工作,這是耶和華說的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主曰、將遇以若爾肯聽遵我、而不擡何任入由此城各門、於安息日、乃聖着安息日、而於之不行何工夫、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不做;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上主閣講:恁若注意聽我的話,無佇安歇日搬物件對諸個城門出入,守此日做聖日,無做任何工作,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng Chú koh kóng: Lín nā chù-ì thiaⁿ góa ê ōe, bô tī An-hioh-ji̍t poaⁿ mi̍h-kiāⁿ tùi chiah-ê siâⁿ-mn̂g chhut-ji̍p, siú chit-ji̍t chòe sèng-ji̍t, bô chòe jīm-hô kang-chok,
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“如果你们肯听我的话,不在安息日挑着担子进这座城,也不做任何工作,以此尊安息日为圣,