Jeremiah 17:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
田間我山歟、於爾四境有邱壇、我因此罪、使爾貲財及諸寶物、俱被刼掠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在田野的我的山、在你四境滿有邱壇、我必因這罪使你一切資財寶物都被擄掠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我田野的山哪,我必因你在四境之內所犯的罪,把你的貨物、財寶,並邱壇當掠物交給 仇敵 ;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在田野的山哪! 因你在四境之内所犯的罪, 我必把你的财产、一切宝物和你的邱坛, 给敌人作掠物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我田間之山歟、因罪之故、我必使爾四境之貨財寶物、以及崇邱、悉被刦掠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聖山之民、於四境崇丘、干犯罪戾、故我必以爾土產貨財、為敵人所攘奪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在田野的山哪! 因你在四境之內所犯的罪, 我必把你的財產、一切寶物和你的邱壇, 給敵人作掠物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的货物、财宝,并邱坛当掠物交给 仇敌 ;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我田野的山哪,因你在全境內的丘壇所犯的罪,我必使你的財富和一切的財寶成為掠物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我田野的山哪,因你在全境内的丘坛所犯的罪,我必使你的财富和一切的财宝成为掠物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你等在全國逐所在犯罪,𠊎愛將𠊎田野个山、你等个財產、一切寶物 ,交給敵人搶走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我田野的山哪,因你在全境內的丘壇所犯的罪,我必使你的財富和一切的財寶成為掠物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我田內之嶺歟、我將給爾之貨、同爾之諸財、被擄掠、且於爾諸界內之各高所、皆然因爾之罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的货物、财宝,并邱坛当掠物交给 仇敌 ;
Chinese Traditional ERV 2006
这土地上的我的山啊,还有你的财富和你的宝藏,我都要毫无代价地当作掳获物送给他人,这全是由于你境内的罪。