Jeremiah 18:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如其邦國行惡於我前、不聽我命、則我亦改我旨、不降所言欲降之福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那國若在我面前行惡、不聽從我的話、我也便回心轉意、不降我所說要降的福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必後悔,不將我所說的福氣賜給他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果他们行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必回心转意,不把我应许的好处赐给他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如彼邦族行我所惡、不聽我言、我則回意、不錫所言之福、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果他們做我視為惡的事,不聽從我的話,我必改變心意,取消我原本要賜給他們的福氣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果他們行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必回心轉意,不把我應許的好處賜給他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就改變心意,不將我所說的福氣賜給他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就改变心意,不将我所说的福气赐给他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果那國家不服從我,專做壞事,我就改變心意,取消我原先的計畫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係該國家毋服從𠊎,專門做壞事,𠊎就會改變心意,毋將𠊎所講个福氣賜給佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就改變心意,不將我所說的福氣賜給他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘該國行惡於我眼前、致不遵我聲、我則必惜我曾言要加伊之福也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個國家若毋聽趁我的話,做我看做歹的事,我就會改變心意,無欲將我所應允的福氣賜互𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hit-ê kok-ka nā m̄ thiaⁿ-thàn góa ê ōe, chòe góa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, góa chiū ōe kái-piàn sim-ì, bô beh chiong góa só͘ èng-ún ê hok-khì sù hō͘ in.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果它做了我认为邪恶的事,或者不听从我的话,我就会改变心意,不把我应许的恩惠赐给它。