Jeremiah 18:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,你去告诉 犹大 人和 耶路撒冷 的居民,‘耶和华说,我正计划降灾祸惩罚你们。你们要离开罪恶,改邪归正。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾當告 猶大 人、及 耶路撒冷 居民曰、主如是云、我為爾備禍、意欲降災於爾、爾當各改惡行、所行所為、悉當從善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你當告訴 猶大 人和 耶路撒冷 居民、說、主如此說、我要為你們豫備災禍、想要降罰與你們、你們須各悔改惡行、行動作為都當從善。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你要對 猶大 人和 耶路撒冷 的居民說:『耶和華如此說:我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华这样说:看哪!我正在制造灾祸对付你们,拟定计划惩罚你们。你们各人要回转,离开自己的恶道,改正你们的行径和作为。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當告 猶大 人、及 耶路撒冷 居民曰、耶和華云、我造災以擊爾、設謀害爾、其轉離爾惡途、改正爾行徑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今爾當告 猶大 及 耶路撒冷 居民、云、 耶和華 曰、予有定命、欲降災於爾、爾眾速當改惡從善。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,你去告訴 猶大 人和 耶路撒冷 的居民,『耶和華說,我正計劃降災禍懲罰你們。你們要離開罪惡,改邪歸正。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:‘耶和華這樣說:看哪!我正在製造災禍對付你們,擬定計劃懲罰你們。你們各人要回轉,離開自己的惡道,改正你們的行徑和作為。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你要对 犹大 人和 耶路撒冷 的居民说:『耶和华如此说:我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你要對 猶大 人和 耶路撒冷 的居民說:『耶和華如此說:看哪,我捏塑災禍降給你們,定意懲罰你們。你們各人當回轉離開所行的惡道,改正你們的所作所為。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你要对 犹大 人和 耶路撒冷 的居民说:‘耶和华如此说:看哪,我捏塑灾祸降给你们,定意惩罚你们。你们各人当回转离开所行的恶道,改正你们的所作所为。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你要這樣告訴 猶大 和 耶路撒冷 人民:我計畫打擊他們,準備懲罰他們。你要勸他們停止作惡,改變他們的所作所為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你愛恁樣㧯 猶大 並 耶路撒冷 个人民講:𠊎計劃愛降災禍攻打佢等,準備愛責罰佢等。你愛勸佢等毋好再做壞事,逐儕愛遽遽改正自家个所做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你要對 猶大 人和 耶路撒冷 的居民說:『耶和華如此說:看哪,我捏塑災禍降給你們,定意懲罰你們。你們各人當回轉離開所行的惡道,改正你們的所作所為。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今且爾徃對 如大 之眾人、及 耶路撒冷 之住民、講云、神主如此曰、視哉、我造個凶事、將落爾、且謀個策將害爾。故此爾即各各離己惡道、且即成爾各道、各作皆善也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你要对 犹大 人和 耶路撒冷 的居民说:『耶和华如此说:我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,你著對 猶大 人及 耶路撒冷 的住民講:『上主按呢講:我決定欲處罰恁,降災禍互恁;恁著回頭離開恁邪惡的行為,改正恁的所行所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, lí tio̍h tùi Iû-tāi -lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chū-bîn kóng, ‘Siōng Chú án-ni kóng: Góa koat-tēng beh chhú-hoa̍t lín, kàng chai-hō hō͘ lín; lín tio̍h hôe-thâu lī-khui lín siâ-ok ê hêng-ûi, kái-chèng lín ê só͘-kiâⁿ-só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你要去对犹大人和耶路撒冷的居民们说:‘主是这样说的:我正在塑造对你们的惩罚,正在针对你们制定计划。离弃你们的邪恶吧,改变你们的行为吧。’