Jeremiah 18:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你去陶匠家,在那里我有话告诉你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾起、往陶人之室、在彼我有言諭爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你起來下到陶人家裏、在那裏我有話曉諭你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你起來,下到窰匠的家裏去,我在那裏要使你聽我的話。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、起往陶人之室、我將於彼使爾聽我言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾往陶人之宅、予有言告爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你去陶匠家,在那裡我有話告訴你。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“起來,下到陶匠的家裡去,在那裡我要使你聽到我的話。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你起來,下到陶匠的家裏去,在那裏我要使你聽見我的話。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听见我的话。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你到那陶匠的家去;在那裡我有話交代你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你䟘起來,到該燒缶師傅个屋下去;在該位𠊎有話吩咐你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你起來,下到陶匠的家裏去,在那裏我要使你聽見我的話。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾起也、且徃下至陶人之屋、且在彼處我要示爾聽我之言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你去燒瓷人的厝,我欲佇遐對你講話。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí khì sio-hûi-lâng ê chhù, góa beh tī hia tùi lí kóng-ōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“你起来,到陶匠的家里去,我要在那儿给你默示。”