Jeremiah 18:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他手中陶造的器皿做坏了,他就用那块泥做成别的器皿,想怎么做就怎么做。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
陶人所製之器壞矣、在其手又成為泥、遂以泥製他器、任其意之所欲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
陶人所作的器壞了、在他手中又成了泥、便又用這泥另作別器、都是由他自己心裏所欲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
窰匠用泥做的器皿,在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿;窰匠看怎樣好,就怎樣做。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
陶匠用他手中的泥所做的器皿坏了,他就用这泥再做别的器皿,照着自己的意思去作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所製之器、既壞於陶人之手、乃復以製他器、循其所欲、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
陶人摶土甄陶、以製器皿、未成而毀、遂製他器、任其意之所欲為。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他手中陶造的器皿做壞了,他就用那塊泥做成別的器皿,想怎麼做就怎麼做。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
陶匠用他手中的泥所做的器皿壞了,他就用這泥再做別的器皿,照著自己的意思去作。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
窑匠用泥做的器皿,在他手中做坏了,他又用这泥另做别的器皿;窑匠看怎样好,就怎样做。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
陶匠用泥做的器皿在他手中做壞了,他就用它另做別的器皿,照他看為好的去做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
陶匠用泥做的器皿在他手中做坏了,他就用它另做别的器皿,照他看为好的去做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每當手裡所捏的黏土不完美,他就用那塊黏土做成別的器皿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用泥做缶仔,做壞掉个時,佢就用該垤泥做別个用品,完全照自家个意思去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
陶匠用泥做的器皿在他手中做壞了,他就用它另做別的器皿,照他看為好的去做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他以泥所造之器、于陶人之手被壞、致他另以之隨自意而造別器也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
窑匠用泥做的器皿,在他手中做坏了,他又用这泥另做别的器皿;窑匠看怎样好,就怎样做。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊手中所做的瓷,做無好勢,就用彼塊瓷土另外做伊合意的瓷器。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhiú-tiong só͘ chòe ê hûi, chòe bô hó-sè, chiū ēng hit-tè hûi-thô͘ lēng-gōa chòe i kah-ì ê hûi-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
正做着的器皿在他的手中变成了一堆泥,他又重新按自己的意愿做成其他器皿。