Jeremiah 18:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如我言、某邦某國、當敗當毀當滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若有時論某邦某國、必翦除、毀壞、滅亡、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我何時論到一邦或一國說,要拔出、拆毀、毀壞;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我甚么时候宣布要拔出、拆毁、毁灭一邦或一国,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我論一族、或論一國之時、言欲拔之、毀之、翦滅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
始我命邦國、必當翦滅、撥其根本、而彼邦國、悛改厥行、則我欲降之災、必不行焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當我宣佈要剷除、推翻、毀滅哪一邦或哪一國的時候,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我甚麼時候宣布要拔出、拆毀、毀滅一邦或一國,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我何时论到一邦或一国说,要拔出、拆毁、毁坏;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我何時論到一邦或一國說,要拔出、拆毀、毀壞;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我何时论到一邦或一国说,要拔出、拆毁、毁坏;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無論什麼時候,我宣布要剷除,破壞,或摧毀一個國家,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論麼介時節,𠊎宣佈愛挷出,拆掉,抑係毀滅一個國家,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我何時論到一邦或一國說,要拔出、拆毀、毀壞;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於我言及何國何邦之時刻、而令拔之、毀之、滅之之時、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我何时论到一邦或一国说,要拔出、拆毁、毁坏;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無論什麼時,我宣布欲拔出、拆毀,抑是破壞一個國家,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô-lūn sím-mi̍h sî, góa soan-pò͘ beh pu̍ih-chhut, thiah-húi, á-sī phò-hoāi chi̍t ê kok-ka,
Chinese Traditional ERV 2006
在某一时刻,我可能会宣布:我要根除某个民族或某个王国,或许我会把它颠覆,或许我会把它消灭,