Jeremiah 18:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果他们悔过自新,我必施怜悯,取消我原本要降给他们的灾祸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我所言之國、如改其惡行、則我亦改我旨、不降所欲降之災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我所說的邦國、若是改惡、我必回心轉意、不降所要降的災罰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降與他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果我论到的那一邦转离他们的恶行,我就必回心转意,不把我原定的灾祸降给他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如彼邦族轉離其惡、我則回意、不降所言之災、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果他們悔過自新,我必施憐憫,取消我原本要降給他們的災禍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果我論到的那一邦轉離他們的惡行,我就必回心轉意,不把我原定的災禍降給他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必后悔,不将我想要施行的灾祸降与他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我所說的那一邦若回轉離開他們的惡,我就改變心意,不將我想要施行的災禍降與他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我所说的那一邦若回转离开他们的恶,我就改变心意,不将我想要施行的灾祸降与他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果那國家離棄罪惡,我就回心轉意,不降災難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係該國家離開罪惡,𠊎就會回心轉意,毋降災難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我所說的那一邦若回轉離開他們的惡,我就改變心意,不將我想要施行的災禍降與他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘或我所言及之之國、轉離己惡、我則必惜所想降伊之災也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必后悔,不将我想要施行的灾祸降与他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個國家若離開邪惡,我就會回心轉意,無降災禍互𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hit-ê kok-ka nā lī-khui siâ-ok, góa chiū ōe hôe-sim-tńg-ì, bô kàng chai-hō hō͘ in.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果我提到的那个国家或民族不再继续作恶,我就会回心转意,不再把已经计划好的惩罚加在他们身上。