Jeremiah 19:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶利米 奉耶和华之命到 陀斐特 说预言回来后,站在耶和华殿的院子中对众民说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主遣 耶利米 往 陀斐特 、以述此預言、既竟、 耶利米 遂自 陀斐特 歸、立於主殿之院、告民眾曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主差遣 耶利米 往 陀法 去說豫言、 耶利米 從 陀法 回來、站在主殿的院中、對眾人說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶利米 從 陀斐特 -就是耶和華差他去說預言的地方-回來,站在耶和華殿的院中,對眾人說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶利米从陀斐特,就是从耶和华差遣他去说预言的地方回来,他站在耶和华殿的院中,对众民说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利米 奉耶和華命、往 陀斐特 預言而返、則立耶和華室院中、告眾曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶利米 奉 耶和華 命往 陀法 、述此預言既竟、則詣殿院、立而告眾、曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶利米 奉耶和華之命到 陀斐特 說預言回來後,站在耶和華殿的院子中對眾民說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶利米從陀斐特,就是從耶和華差遣他去說預言的地方回來,他站在耶和華殿的院中,對眾民說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶利米 从 陀斐特 —就是耶和华差他去说预言的地方—回来,站在耶和华殿的院中,对众人说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶利米 從耶和華差他去說預言的 陀斐特 回來,站在耶和華殿的院中對眾百姓說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶利米 从耶和华差他去说预言的 陀斐特 回来,站在耶和华殿的院中对众百姓说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是我離開了 陀斐特 ,就是上主差我去宣布這信息的地方。我來到聖殿,站在院中向群眾宣布
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 耶利米 離開 陀斐特 ,就係上主派佢去宣佈這信息个所在。佢轉到聖殿,企在庭院中向眾人宣佈講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶利米 從耶和華差他去說預言的 陀斐特 回來,站在耶和華殿的院中對眾百姓說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶利米亞 從 多弗得 、神主曾遣他宣示之所、回來、且其立于神主之家院、而對眾民曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶利米 从 陀斐特 -就是耶和华差他去说预言的地方-回来,站在耶和华殿的院中,对众人说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利米 對上主差伊去傳達命令的 陀斐特 倒來,徛佇上主聖殿的埕,對人民講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-bí tùi Siōng Chú chhe i khì thoân-ta̍t bēng-lēng ê Tô-hui-te̍k tò--lâi, khiā tī Siōng Chú sèng-tiān ê tiâⁿ, tùi jîn-bîn kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
于是,耶利米离开了主派他来演说预言的陀斐特,来到圣殿,站在院子里对全体民众说∶