Jeremiah 19:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们为 巴力 建丘坛,烧死自己的儿子作燔祭献给 巴力 。我从未吩咐他们这样做,连提都没提过,连想都没想过。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為 巴力 築邱壇、以火焚子、獻於 巴力 為火焚祭、此非我所命、非我所諭、此意未起於我心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們為 巴力 建築邱壇、用火焚燒他們的兒女、與 巴力 獻為燔祭、這不是我命定的、不是我吩咐的、我心中並未起這意。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又建築 巴力 的邱壇,好在火中焚燒自己的兒子,作為燔祭獻給 巴力 。這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不是我心所起的意。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们筑了巴力的邱坛,好用火焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我吩咐的,我没有提说过,也没有在我心里想过。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為 巴力 建崇邱、火焚其子為燔祭、獻於 巴力 、此事非我所命所言、亦非我心所思、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼事 巴力 、築崇丘以奉之、焚子女以獻之、我所嚴禁、我所痛疾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們為 巴力 建邱壇,燒死自己的兒子作燔祭獻給 巴力 。我從未吩咐他們這樣做,連提都沒提過,連想都沒想過。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們築了巴力的邱壇,好用火焚燒自己的兒女,作燔祭獻給巴力。這不是我吩咐的,我沒有提說過,也沒有在我心裡想過。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又建筑 巴力 的邱坛,好在火中焚烧自己的儿子,作为燔祭献给 巴力 。这不是我所吩咐的,不是我所提说的,也不是我心所起的意。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們建造 巴力 的丘壇,要在火中焚燒自己的兒女,作為燔祭獻給 巴力 。這不是我命令的,不是我吩咐的,我心裏也從來沒有想過。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们建造 巴力 的丘坛,要在火中焚烧自己的儿女,作为燔祭献给 巴力 。这不是我命令的,不是我吩咐的,我心里也从来没有想过。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為巴力造祭壇,在上面焚燒自己的兒女作牲祭。我從沒有命令他們這樣做;我連想也沒有想過這種事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為 巴力 起祭壇,在頂高用火燒自家个子女做牲儀來獻給 巴力 。𠊎毋識命令佢等恁樣做;𠊎連想也無想過這個事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們建造 巴力 的丘壇,要在火中焚燒自己的兒女,作為燔祭獻給 巴力 。這不是我命令的,不是我吩咐的,我心裏也從來沒有想過。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊亦建高所、與假神像、為以火燒伊之各子、成燒獻物、與假神像、非我所命、非所講及、並非上我心之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又建筑 巴力 的邱坛,好在火中焚烧自己的儿子,作为燔祭献给 巴力 。这不是我所吩咐的,不是我所提说的,也不是我心所起的意。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣為著巴力起山頭壇,將𪜶的子兒做燒化祭獻互巴力。我毋曾命令𪜶做此款代誌,毋曾提起,連想都毋曾想過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh ūi-tio̍h Pa-le̍k khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ, chiong in ê kiáⁿ-jî chòe sio-hòa-chè hiàn hō͘ Pa-le̍k. Góa m̄-bat bēng-lēng in chòe chit-khoán tāi-chì, m̄-bat thê-khí, liân siūⁿ to m̄-bat siūⁿ--kè.
Chinese Traditional ERV 2006
他们为巴力建起邱坛,把他们的亲生儿女投进坛上的火中,当作祭品献给巴力。我没有吩咐过他们这样做,也没有谈论过这类事情,甚至连想都没想过。’