Jeremiah 2:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
诸天啊,要因此而震惊、战栗、 大感凄凉。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸天歟、當以此為奇、甚為怪異、甚為驚駭、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們諸天、也當以這事為怪、甚為詫異、極其驚駭、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
諸天哪,要因此驚奇, 極其恐慌,甚為淒涼! 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
诸天哪!你们要因此震惊, 要大大战栗,极其凄凉。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、諸天歟、爾其緣此而駭愕、驚惶蕭索、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、天亦以此為奇、愕然駭異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
諸天啊,要因此而震驚、戰慄、 大感淒涼。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
諸天哪!你們要因此震驚, 要大大戰慄,極其淒涼。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诸天哪,要因此惊奇, 极其恐慌,甚为凄凉! 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
諸天哪,要因此震驚, 顫慄,極其淒涼! 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
诸天哪,要因此震惊, 颤栗,极其凄凉! 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使諸天戰慄恐懼, 驚惶失措。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講: 諸天愛因為恁樣著驚, 驚到愊愊掣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
諸天哪,要因此震驚, 顫慄,極其淒涼! 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾諸天歟、奇哉、為此事也。爾大為驚懼、且成荒然也。是乃神主所言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诸天哪,要因此惊奇, 极其恐慌,甚为凄凉! 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天啊,恁豈𣍐因為按呢著驚, 豈𣍐因為按呢驚惶皮皮惙? 上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ ah, lín kiám bōe in-ūi án-ni tio̍h-kiaⁿ, kiám bōe in-ūi án-ni kiaⁿ-hiâⁿ phi̍h-phi̍h-chhoah? Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
诸天哪,你们为了这件事惊慌害怕、恐惧颤抖吧! 我—主这样宣布了。