Jeremiah 2:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 家啊, 以色列 家啊!你们要听耶和华的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 族 以色列 族之諸家、爾曹當聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 族和 以色列 族的各家、都須聽主言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 家、 以色列 家的各族啊,你們當聽耶和華的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各家啊!以色列家的各族啊!你们要听耶和华的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 家、 以色列 家諸族歟、宜聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 家 以色列 族、宜聽 耶和華 之言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 家啊, 以色列 家啊!你們要聽耶和華的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各家啊!以色列家的各族啊!你們要聽耶和華的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 家、 以色列 家的各族啊,你们当听耶和华的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 家, 以色列 家的各族啊,當聽耶和華的話,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 家, 以色列 家的各族啊,当听耶和华的话,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 的後代, 以色列 的各支族啊,你們要聽上主的話!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 个後代, 以色列 个逐支族啊,你等愛留心聽上主个話!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 家, 以色列 家的各族啊,當聽耶和華的話,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
牙可百 之家歟、且爾 以色耳 家之諸族皆聽神主之言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 家、 以色列 家的各族啊,你们当听耶和华的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 的後代, 以色列 逐支族,著聽上主的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok ê hō͘-tāi, Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k, tio̍h thiaⁿ Siōng Chú ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各的后代啊,以色列的各个支派啊,听听主的话吧,