Jeremiah 20:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要歌颂耶和华! 要赞美耶和华! 因为祂从恶人手中救出穷人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當歌頌主、讚美主、因主救貧者生命、脫於惡人之手、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須歌頌主、讚揚主、因主拯救窮苦人性命脫離惡人的手。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要向耶和華唱歌; 讚美耶和華! 因他救了窮人的性命脫離惡人的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要歌颂耶和华, 赞美耶和华; 因为他救了穷乏人的性命, 脱离恶人的手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當謳歌頌美耶和華、以其救貧人之命、脫惡人之手、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 救貧乏者、出於惡人之手、故當謳歌頌讚之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要歌頌耶和華! 要讚美耶和華! 因為祂從惡人手中救出窮人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要歌頌耶和華, 讚美耶和華; 因為他救了窮乏人的性命, 脫離惡人的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要向耶和华唱歌; 赞美耶和华! 因他救了穷人的性命脱离恶人的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要向耶和華唱歌! 要讚美耶和華! 因他救了窮人的性命 脫離惡人的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要向耶和华唱歌! 要赞美耶和华! 因他救了穷人的性命 脱离恶人的手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要歌頌上主! 要頌讚上主! 他從邪惡人手中搶救被壓迫的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛唱歌頌讚上主! 愛讚美上主! 佢救窮苦人个命脫離壞人个手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要向耶和華唱歌! 要讚美耶和華! 因他救了窮人的性命 脫離惡人的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
歌詩向神主也、爾等讚稱神主、蓋他救了貧者之靈魂、出行惡者之手矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要向耶和华唱歌; 赞美耶和华! 因他救了穷人的性命脱离恶人的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著向上主唱歌! 著稱讚上主! 因為伊解救受壓迫的人 脫離邪惡的人的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ǹg Siōng Chú chhiùⁿ-koa! Tio̍h chheng-chàn Siōng Chú! In-ūi I kái-kiù siū ap-pek ê lâng thoat-lī siâ-ok ê lâng ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
要歌颂主! 要赞美主! 因为他把困苦的人从那些作恶者的手中救了出来。