Jeremiah 20:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二天,他打开枷锁释放了 耶利米 , 耶利米 对他说:“耶和华不再叫你 巴施户珥 ,要叫你 玛歌珥·米撒毕 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明日、 巴施戶珥 釋 耶利米 於桎梏、 耶利米 告之曰、主不復稱爾名為 巴施戶珥 、乃稱為 瑪歌珥米撒畢 瑪歌珥米撒畢譯即隨處驚惶之義
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日 巴施戶珥 釋放 耶利米 脫離枷索。 耶利米 對他說、主不再稱你的名為 巴施戶珥 、要稱你的名為 馬歌 珥米撒畢 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
次日, 巴施戶珥 將 耶利米 開枷釋放。於是 耶利米 對他說:「耶和華不是叫你的名為 巴施戶珥 ,乃是叫你 瑪歌珥‧米撒畢 ,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
次日,巴施户珥把耶利米从枷锁上解下来,耶利米就对他说:“耶和华不再称你的名为巴施户珥,却要称你为玛歌珥.米撒毕 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
翌日、 巴施戶珥 釋之、出於桎梏、 耶利米 謂之曰、耶和華不稱爾為 巴施戶珥 、乃稱爾為 瑪歌珥米撒畢 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
詰旦、 巴述 釋 耶利米 出於桎梏、 耶利米 告 巴述 曰、 耶和華 易爾名為 馬各米撒畢 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第二天,他打開枷鎖釋放了 耶利米 , 耶利米 對他說:「耶和華不再叫你 巴施戶珥 ,要叫你 瑪歌珥·米撒畢 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
次日,巴施戶珥把耶利米從枷鎖上解下來,耶利米就對他說:“耶和華不再稱你的名為巴施戶珥,卻要稱你為瑪歌珥.米撒畢 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
次日, 巴施户珥 将 耶利米 开枷释放。于是 耶利米 对他说:「耶和华不是叫你的名为 巴施户珥 ,乃是叫你 玛歌珥·米撒毕 ,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
次日, 巴施戶珥 開枷釋放 耶利米 。於是 耶利米 對他說:「耶和華不叫你的名為 巴施戶珥 ,而叫你 瑪歌珥‧米撒畢 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
次日, 巴施户珥 开枷释放 耶利米 。于是 耶利米 对他说:“耶和华不叫你的名为 巴施户珥 ,而叫你 玛歌珥.米撒毕 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天早上, 巴施戶耳 釋放了我,我就對他說:「上主並沒有給你取名 巴施戶耳 。他給你的名字是『四圍恐怖』。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二朝晨, 巴施戶珥 放佢出來。 耶利米 就對佢講:「上主並無將你安到 巴施戶珥 。佢給你个名係『四圍得人驚』。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
次日, 巴施戶珥 開枷釋放 耶利米 。於是 耶利米 對他說:「耶和華不叫你的名為 巴施戶珥 ,而叫你 瑪歌珥‧米撒畢 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇於次日、 怕書耳 取 耶利米亞 、放他不在桎時、 耶利米亞 對他云、神主未呼爾名 怕書耳 譯言廣釋乃呼爾名稱周圍惶也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
次日, 巴施户珥 将 耶利米 开枷释放。于是 耶利米 对他说:「耶和华不是叫你的名为 巴施户珥 ,乃是叫你 玛歌珥‧米撒毕 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第二日, 巴施戶珥 才將先知 耶利米 放開。 耶利米 對伊講:「上主無欲閣叫你做 巴施戶珥 ,欲給你叫做 瑪歌珥‧米撒畢 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-jī ji̍t, Pa-si-hō͘-ní chiah chiong sian-ti Iâ-lī-bí pàng-khui. Iâ-lī-bí tùi i kóng, “Siōng Chú bô beh koh kiò lí chòe Pa-si-hō͘-ní, beh kā lí kiò-chòe Má-ko-ní Bí-sat-pit.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,巴施户把耶利米从枷里放了出来。耶利米对他说∶“主不会再叫你巴施户,而要叫你‘四面恐怖’,