Jeremiah 21:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 家啊,耶和华说, “‘你们要天天秉公行义, 从压迫者手中解救受剥削的人, 免得你们的恶行激起我的怒火, 如烈焰燃起,无人能灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 家歟、主如是云、爾每晨行鞫、惟秉公義、援受虐者脫於欺凌者之手、否則我必因爾惡行、震怒如火烈、炎炎不滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 的家阿、主如此說、你們每早審判須秉公義、拯救受虐的脫離欺凌他的人的手、不然我必因你們的惡行發怒、如火炎燒不滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 家啊,耶和華如此說: 你們每早晨要施行公平, 拯救被搶奪的脫離欺壓人的手, 恐怕我的忿怒因你們的惡行發作, 如火着起,甚至無人能以熄滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫家啊!耶和华这样说: 你们每早晨应秉公审判, 解救被抢夺的脱离欺压者的手; 免得我的烈怒因你们 的恶行发作, 如火焚烧,无人能熄灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、 大衛 家歟、當朝行公義、拯被刧者於暴者之手、恐我因爾惡行、發怒若火炎炎、莫能撲滅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 家啊,耶和華說, 「『你們要天天秉公行義, 從壓迫者手中解救受剝削的人, 免得你們的惡行激起我的怒火, 如烈焰燃起,無人能滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛家啊!耶和華這樣說: 你們每早晨應秉公審判, 解救被搶奪的脫離欺壓者的手; 免得我的烈怒因你們 的惡行發作, 如火焚燒,無人能熄滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 家啊,耶和华如此说: 你们每早晨要施行公平, 拯救被抢夺的脱离欺压人的手, 恐怕我的忿怒因你们的恶行发作, 如火着起,甚至无人能以熄灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 家啊,耶和華如此說: 『每早晨你們要施行公平, 拯救被搶奪的脫離欺壓者的手, 免得我的憤怒因你們的惡行發作, 如火燃起,無人能熄滅。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 家啊,耶和华如此说: ‘每早晨你们要施行公平, 拯救被抢夺的脱离欺压者的手, 免得我的愤怒因你们的恶行发作, 如火燃起,无人能熄灭。’
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 家啊,耶和華如此說: 『每早晨你們要施行公平, 拯救被搶奪的脫離欺壓者的手, 免得我的憤怒因你們的惡行發作, 如火燃起,無人能熄滅。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 之室歟、神主如此曰、於早日行正審、且被強索者救他出使害者之手也、倘不然則我怒必發如火、而燒致無人可滅之、因爾各行作之惡矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 家啊,耶和华如此说: 你们每早晨要施行公平, 拯救被抢夺的脱离欺压人的手, 恐怕我的忿怒因你们的恶行发作, 如火着起,甚至无人能以熄灭。
Chinese Traditional ERV 2006
‘听听主的话吧,大卫的子孙哪,主是这样说的: 你们每天从清晨起就要以正义施行审判,把受掠夺人的从压迫者的手中解救出来,这样,我的怒气才不致象不可遏制的火一样喷发出来。