Jeremiah 21:14 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要照你的所作所为惩罚你; 我要点燃你的树林, 烧光你周围的一切。 这是耶和华说的。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主又曰、我必循爾作為當得之果報、降罰於爾、必燃火於林中、四面焚燬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主又說、我必按你們行為當得的果報降罰與你們、我必使火在林中炎燒、焚燬四面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華又說: 我必按你們做事的結果刑罰你們; 我也必使火在 耶路撒冷 的林中着起, 將她四圍所有的盡行燒滅。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们; 我要在耶路撒冷的树林中放火, 吞灭她四围的一切。’” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必循爾行為所結之實、加罰於爾、且必燃火於林、焚燬四周、耶和華言之矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要照你的所作所為懲罰你; 我要點燃你的樹林, 燒光你周圍的一切。 這是耶和華說的。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必照著你們所作的事應得的結果懲罰你們; 我要在耶路撒冷的樹林中放火, 吞滅她四圍的一切。’” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华又说: 我必按你们做事的结果刑罚你们; 我也必使火在 耶路撒冷 的林中着起, 将她四围所有的尽行烧灭。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必按你們行事的結果懲罰你們, 也必使火在 耶路撒冷 的林中燃起, 將四圍所有的盡行燒滅。 這是耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必按你们行事的结果惩罚你们, 也必使火在 耶路撒冷 的林中燃起, 将四围所有的尽行烧灭。 这是耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我要因你的行為懲罰你。我要燒毀你的宮殿;火焰要吞滅周圍的一切。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎愛因為你个行為責罰你。𠊎愛在王宮中 放火,火會燒掉周圍个一切。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必按你們行事的結果懲罰你們, 也必使火在 耶路撒冷 的林中燃起, 將四圍所有的盡行燒滅。 這是耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但神主曰、我將罰爾、依爾行作之實、且我將于其林而點火、致燒盡其周圍諸物者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华又说: 我必按你们做事的结果刑罚你们; 我也必使火在 耶路撒冷 的林中着起, 将她四围所有的尽行烧灭。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,我欲因為你的行為給你處罰。我欲放火燒 耶路撒冷 的宮殿;大火會吞滅城四周圍所有的一切。上主按呢宣告。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, góa beh in-ūi lí ê hêng-ûi kā lí chhú-hoa̍t. Góa beh pàng-hé sio Iâ-lō͘-sat-léng ê kiong-tiān; tōa-hé ōe thun-bia̍t siâⁿ sì-chiu-ûi só͘-ū ê it-chhè. Siōng Chú án-ni soan-kò.”
Chinese Traditional ERV 2006
主说,我要按照你应得到的惩罚惩治你,我要在森林中点起大火,烧掉它周围的一切。’”