Jeremiah 22:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不要为死去的王哀哭, 也不要为他悲伤, 但要为被掳走的王切切哀哭, 因为他必一去不返, 永别故土。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿為死者哭泣、勿為死者哀歎、當為見擄者哭泣、因彼不得復返、不復見故土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要為死人哭號、不要為他們哀歎、要為被擄去的人哭號、因他不得再回來、不得再見他生的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要為死人哭號; 不要為他悲傷, 卻要為離家出外的人大大哭號; 因為他不得再回來, 也不得再見他的本國。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要为那已死的人哀哭, 不要为他悲伤; 却要为那远去的人大大哀哭, 因为他不得再回来, 也不能再见自己的国土。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋為死者哭泣悲哀、惟為往者痛哭、蓋彼不得復返、不再睹其故土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿為死者哀哭、當為擄者號泣、蓋彼不返國、不復見故土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們不要為死去的王哀哭, 也不要為他悲傷, 但要為被擄走的王切切哀哭, 因為他必一去不返, 永別故土。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要為那已死的人哀哭, 不要為他悲傷; 卻要為那遠去的人大大哀哭, 因為他不得再回來, 也不能再見自己的國土。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要为死人哭号; 不要为他悲伤, 却要为离家出外的人大大哭号; 因为他不得再回来, 也不得再见他的本国。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要為已死的人哀哭, 也不要為他悲傷, 卻要為離家外出的人大大哀哭; 因為他不再回來見自己的出生地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要为已死的人哀哭, 也不要为他悲伤, 却要为离家外出的人大大哀哭; 因为他不再回来见自己的出生地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 人哪,不要為已故的王哭泣; 不要為他哀悼。 要為他的兒子 約哈斯 哭泣; 他被擄了,永遠不能回來, 不能再看見自己的故土。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 人民啊,毋好為死掉个王噭; 毋好為到 約西亞 王悲傷。 愛為佢个孻仔 約哈斯 來噭; 佢被人捉走,永遠毋會轉來, 毋會再看到自家个故鄉了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要為已死的人哀哭, 也不要為他悲傷, 卻要為離家外出的人大大哀哭; 因為他不再回來見自己的出生地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿因其曾死者而哭、且勿哀歎之、乃痛哭為去者之人、蓋他將不得回、並不得再見他之本國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要为死人哭号; 不要为他悲伤, 却要为离家出外的人大大哭号; 因为他不得再回来, 也不得再见他的本国。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 人,毋免為著已經死去的王哀哭, 毋免為著伊悲傷; 著為伊的子 約哈斯 哀哭, 因為 約哈斯 受掠𣍐閣轉來, 𣍐當閣看著家己的鄉土。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -lâng, m̄-bián ūi-tio̍h í-keng sí--khì ê ông ai-khàu, m̄-bián ūi-tio̍h i pi-siong; tio̍h ūi i ê kiáⁿ Iok-hap-su ai-khàu, in-ūi Iok-hap-su siū-lia̍h bōe koh tńg--lâi, bōe-tàng koh khòaⁿ-tio̍h ka-kī ê hiong-thó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
不要为死者 哭泣了,不要为他悲哀了,还是为那即将离城的人 伤心痛哭吧,因为他再也不能回来了,再也看不到他出生的土地了。